Monday, May 4, 2026

THEinc-HIM Daily Bible Meditation - May 4 - Full Text! - Celebrating May the 4th be with you!

Genesis 1:1 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 

















MAY 4


PSALMS:   4, 34, 64, 94, 124

PROVERBS:  4

OLD TESTAMENT:  2 CHRONICLES  11:1 - 13:22

NEW TESTAMENT:  ROMANS 8:26 - 39


PSALMS:  4

1 For the leader. 
With stringed instruments. 
A psalm of David: 
O God, my vindicator! 
Answer me when I call! 
When I was distressed, you set me free; 
now have mercy on me, and hear my prayer. 
2 Men of rank, how long will you shame my honor, 
love what is vain, chase after lies? 
(Selah) 
3 Understand that ADONAI sets apart the godly person for himself; 
ADONAI will hear when I call to him. 
4 You can be angry, but do not sin! 
Think about this as you lie in bed, and calm down. 
(Selah) 
5 Offer sacrifices rightly, 
and put your trust in ADONAI. 
6 Many ask, "Who can show us some good?" 
ADONAI, lift the light of your face over us! 
7 You have filled my heart with more joy 
than all their grain and new wine. 
8 I will lie down and sleep in peace; 
for, ADONAI, you alone make me live securely.


PSALMS:  34

1 By David, 
when he pretended to be insane before Avimelekh, 
who then drove him away; 
so he left: 
I will bless ADONAI at all times; 
his praise will always be in my mouth. 
2 When I boast, it will be about ADONAI; 
the humble will hear of it and be glad. 
3 Proclaim with me the greatness of ADONAI; 
let us exalt his name together. 
4 I sought ADONAI, and he answered me; 
he rescued me from everything I feared. 
5 They looked to him and grew radiant; 
their faces will never blush for shame. 
6 This poor man cried; 
ADONAI heard and saved him from all his troubles. 
7 The angel of ADONAI, 
who encamps around those who fear him, delivers them. 
8 Taste, and see that ADONAI is good. 
How blessed are those who take refuge in him! 
9 Fear ADONAI, you holy ones of his, 
for those who fear him lack nothing. 
10 Young lions can be needy, they can go hungry, 
but those who seek ADONAI lack nothing good. 
11 Come, children, listen to me; 
I will teach you the fear of ADONAI. 
12 Which of you takes pleasure in living? 
Who wants a long life to see good things?
13 [If you do,] keep your tongue from evil 
and your lips from deceiving talk; 
14 turn from evil, and do good; 
seek peace, go after it! 
15 The eyes of ADONAI watch over the righteous, 
and his ears are open to their cry. 
16 But the face of ADONAI opposes those who do evil, 
to cut off all memory of them from the earth. 
17 [The righteous] cried out, and ADONAI heard, 
and he saved them from all their troubles. 
18 ADONAI is near those with broken hearts; 
he saves those whose spirit is crushed. 
19 The righteous person suffers many evils, 
but ADONAI rescues him out of them all. 
20 He protects all his bones; 
not one of them gets broken. 
21 Evil will kill the wicked, and those who 
hate the righteous will be condemned.
22 But ADONAI redeems his servants; 
no one who takes refuge in him will be condemned.


PSALMS:  64

1 For the leader. 
A psalm of David: 
Hear my voice, God, as I plead: 
preserve my life from fear of the enemy. 
2 Hide me from the secret intrigues of the wicked 
and the open insurrection of evildoers. 
3 They sharpen their tongues like a sword; 
they aim their arrows, poisoned words, 
4 in order to shoot from cover at the innocent, 
shooting suddenly and fearing nothing. 
5 They support each other's evil plans; 
they talk of hiding snares and ask, "Who would see them?"
6 They search for ways to commit crimes, 
bringing their diligent search to completion when each 
of them has thought it through in the depth of his heart. 
7  Suddenly God shoots them down with an arrow, 
leaving them with wounds; 
8 their own tongues make them stumble. 
All who see them shake their heads. 
9 Everyone is awestruck they acknowledge that it is God at work, 
they understand what he has done. 
10 The righteous will rejoice in ADONAI; 
they will take refuge in him; 
all the upright in heart will exult.


PSALMS:  94

1 God of vengeance, ADONAI! 
God of vengeance, appear! 
2 Assert yourself as judge of the earth! 
Pay back the proud as they deserve! 
3 How long are the wicked, ADONAI, 
how long are the wicked to triumph? 
4 They pour out insolent words, 
they go on bragging, all these evildoers. 
5 They crush your people, ADONAI, 
they oppress your heritage. 
6 They kill widows and strangers 
and murder the fatherless. 
7 They say, "Yah isn't looking; 
the God of Ya'akov won't notice." 
8 Take notice, yourselves, you boors among the people! 
You fools, when will you understand? 
9 Will the one who planted the ear not hear? 
Will the one who formed the eye not see?
10 Will the one who disciplines nations not correct them? 
Will the teacher of humanity not know? 
11 ADONAI understands that people's thoughts 
are merely a puff of wind. 
12 How happy the man whom you correct, Yah, 
whom you teach from your Torah, 
13 giving him respite from days of trouble, 
till a pit is dug for the wicked! 
14 For ADONAI will not desert his people, 
he will not abandon his heritage. 
15 Justice will once again become righteous, 
and all the upright in heart will follow it. 
16 Who will champion my cause against the wicked? 
Who will stand up for me against evildoers? 
17 If ADONAI hadn't helped me, 
I would soon have dwelt in the land of silence. 
18 When I said, "My foot is slipping!"
your grace, ADONAI, supported me. 
19 When my cares within me are many, 
your comforts cheer me up. 
20 Can unjust judges be allied with you, 
those producing wrong in the name of law? 
21 They band together against the righteous 
and condemn the innocent to death. 
22 But ADONAI has become my stronghold, 
my God is my rock of refuge.
23 But he repays them as their guilt deserves; 
he will cut them off with their own evil; 
ADONAI our God will cut them off.


PSALMS:  124

1 A song of ascents. 
By David: 
If ADONAI hadn't been for us -let Isra'el repeat it - 
2 If ADONAI hadn't been for us 
when people rose to attack us, 
3 then, when their anger blazed against us, 
they would have swallowed us alive! 
4 Then the water would have engulfed us, 
the torrent would have swept over us. 
5 Yes, the raging water would have swept right over us. 
6 Blessed be ADONAI, 
who did not leave us to be a prey for their teeth! 
7 We escaped like a bird from the hunter's trap; 
the trap is broken, and we have escaped. 
8 Our help is in the name of ADONAI, 
the maker of heaven and earth.


PROVERBS:  4

1 Listen, children, to a father's instruction; 
pay attention, in order to gain insight; 
2 for I am giving you good advice; 
so don't abandon my teaching. 
3 For I too was once a child to my father; 
and my mother, too, thought of me as her special darling. 
4 He too taught me; he said to me, 
"Let your heart treasure my words; 
keep my commands, and live; 
5 gain wisdom, gain insight; 
don't forget or turn from the words I am saying. 
6 Don't abandon [wisdom]; 
then she will preserve you; 
love her, and she will protect you. 
7 The beginning of wisdom is: get wisdom! 
And along with all your getting, get insight! 
8 Cherish her, and she will exalt you; 
embrace her, and she will bring you honor; 
9 she will give your head a garland of grace, 
bestow on you a crown of glory." 
10 Listen, my son, receive what I say, 
and the years of your life will be many. 
11 I'm directing you on the way of wisdom, 
guiding you in paths of uprightness; 
12 when you walk, your step won't be hindered; 
and if you run, you won't stumble. 
13 Hold fast to discipline, don't let it go; 
guard it, for it is your life. 
14 Don't follow the path of the wicked 
or walk on the way of evildoers.
15 Avoid it, don't go on it, 
turn away from it, and pass on. 
16 For they can't sleep if they haven't done evil, 
they are robbed of sleep unless they make someone fall. 
17  For they eat the bread of wickedness 
and drink the wine of violence. 
18 But the path of the righteous is like the light of dawn, 
shining ever brighter until full daylight. 
19 The way of the wicked is like darkness; 
they don't even know what makes them stumble. 
20 My son, pay attention to what I am saying; 
incline your ear to my words. 
21 Don't let them out of your sight, 
keep them deep in your heart; 
22 for they are life to those who find them 
and health to their whole being. 
23 Above everything else, guard your heart; 
for it is the source of life's consequences. 
24 Keep crooked speech out of your mouth, 
banish deceit from your lips. 
25 Let your eyes look straight ahead, 
fix your gaze on what lies in front of you. 
26 Level the path for your feet, 
let all your ways be properly prepared; 
27 then deviate neither right nor left; 
and keep your foot far from evil.


OLD TESTAMENT:  2 CHRONICLES  11:1 - 13:22

11:1 When Rechav`am was come to Yerushalayim, he assembled the house of Yehudah and Binyamin, one hundred eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Yisra'el, to bring the kingdom again to Rechav`am. 2 But the word of the LORD came to Shemayah the man of God, saying, 3 Speak to Rechav`am the son of Shlomo, king of Yehudah, and to all Yisra'el in Yehudah and Binyamin, saying, 4 Thus says the LORD, You shall not go up, nor fight against your brothers: return every man to his house; for this thing is of me. So they listened to the words of the LORD, and returned from going against Yarov`am. 5 Rechav`am lived in Yerushalayim, and built cities for defense in Yehudah. 6 He built Beit-Lechem, and `Etam, and Tekoa, 7  Beit-Tzur, and Sokho, and `Adullam, 8 and Gat, and Mareshah, and Zif, 9 and Adorayim, and Lakhish, and `Azeka, 10 and Tzor`ah, and Ayalon, and Hevron, which are in Yehudah and in Binyamin, fortified cities. 11 He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and oil and wine. 12 In every city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong. Yehudah and Binyamin belonged to him. 13 The Kohanim and the Levites who were in all Yisra'el resorted to him out of all their border. 14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Yehudah and Yerushalayim: for Yarov`am and his sons cast them off, that they should not execute the Kohen's office to the LORD; 15 and he appointed him Kohanim for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made. 16 After them, out of all the tribes of Yisra'el, such as set their hearts to seek the LORD, the God of Yisra'el, came to Yerushalayim to sacrifice to the LORD, the God of their fathers. 17  So they strengthened the kingdom of Yehudah, and made Rechav`am the son of Shlomo strong, three years; for they walked three years in the way of David and Shlomo. 18 Rechav`am took him a wife, Machalat the daughter of Yerimot the son of David, [and of] Avichayil the daughter of Eli'av the son of Yishai; 19 and she bore him sons: Ye`ush, and Shemaryahu, and Zaham. 20 After her he took Ma`akhah the daughter of Avshalom; and she bore him Aviyah, and `Attai, and Ziza, and Shelomit. 21 Rechav`am loved Ma`akhah the daughter of Avshalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.) 22 Rechav`am appointed Aviyah the son of Ma`akhah to be chief, [even] the prince among his brothers; for [he was minded] to make him king. 23 He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Yehudah and Binyamin, to every fortified city: and he gave them victuals in abundance. He sought [for them] many wives. 

12:1 It happened, when the kingdom of Rechav`am was established, and he was strong, that he forsook the law of the LORD, and all Yisra'el with him. 2 It happened in the fifth year of king Rechav`am, that Shishak king of Mitzrayim came up against Yerushalayim, because they had trespassed against the LORD, 3 with twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen. The people were without number who came with him out of Mitzrayim: the Luvim, the Sukkiyim, and the Kushim. 4 He took the fortified cities which pertained to Yehudah, and came to Yerushalayim. 5 Now Shemayah the prophet came to Rechav`am, and to the princes of Yehudah, who were gathered together to Yerushalayim because of Shishak, and said to them, Thus says the LORD, You have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak. 6 Then the princes of Yisra'el and the king humbled themselves; and they said, the LORD is righteous. 7 When the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemayah, saying, They have humbled themselves: I will not destroy them; but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out on Yerushalayim by the hand of Shishak. 8 Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. 9 So Shishak king of Mitzrayim came up against Yerushalayim, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house: he took all away: he took away also the shields of gold which Shlomo had made. 10 King Rechav`am made in their place shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house. 11 It was so, that as often as the king entered into the house of the LORD, the guard came and bore them, and brought them back into the guard-chamber. 
12 When he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Yehudah there were good things [found]. 13 So king Rechav`am strengthened himself in Yerushalayim, and reigned: for Rechav`am was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Yerushalayim, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Yisra'el, to put his name there: and his mother's name was Na`amah the `Ammonite. 14 He did that which was evil, because he didn't set his heart to seek the LORD. 15 Now the acts of Rechav`am, first and last, aren't they written in the histories of Shemayah the prophet and of `Iddo the seer, after the manner of genealogies? There were wars between Rechav`am and Yarov`am continually. 16 Rechav`am slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Aviyah his son reigned in his place. 

13:1 In the eighteenth year of king Yarov`am began Aviyah to reign over Yehudah. 2 Three years reigned he in Yerushalayim: and his mother's name was Mikhayahu the daughter of Uri'el of Gevah. There was war between Aviyah and Yarov`am. 3 Aviyah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Yarov`am set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor. 4 Aviyah stood up on Mount Tzemaryim, which is in the hill-country of Efrayim, and said, Hear me, Yarov`am and all Yisra'el: 5 Ought you not to know that the LORD, the God of Yisra'el, gave the kingdom over Yisra'el to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt? 6 Yet Yarov`am the son of Nevat, the servant of Shlomo the son of David, rose up, and rebelled against his lord. 7  There were gathered to him worthless men, base fellows, who strengthened themselves against Rechav`am the son of Shlomo, when Rechav`am was young and tender-hearted, and could not withstand them. 8 Now you think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and you are a great multitude, and there are with you the golden calves which Yarov`am made you for gods. 9 Haven't you driven out the Kohanim of the LORD, the sons of Aharon, and the Levites, and made you Kohanim after the manner of the peoples of [other] lands? so that whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams, the same may be a Kohen of [those who are] no gods. 10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and [we have] Kohanim ministering to the LORD, the sons of Aharon, and the Levites in their work: 11 and they burn to the LORD every morning and every evening burnt offerings and sweet incense: the show bread also [set they] in order on the pure table; and the menorah of gold with the lamps of it, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but you have forsaken him. 12 Behold, God is with us at our head, and his Kohanim with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. Children of Yisra'el, don't you fight against the LORD, the God of your fathers; for you shall not prosper. 13 But Yarov`am caused an ambush to come about behind them: so they were before Yehudah, and the ambush was behind them. 14 When Yehudah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried to the LORD, and the Kohanim sounded with the trumpets. 15 Then the men of Yehudah gave a shout: and as the men of Yehudah shouted, it happened, that God struck Yarov`am and all Yisra'el before Aviyah and Yehudah. 16 The children of Yisra'el fled before Yehudah; and God delivered them into their hand. 17 Aviyah and his people killed them with a great slaughter: so there fell down slain of Yisra'el five hundred thousand chosen men. 18 Thus the children of Yisra'el were brought under at that time, and the children of Yehudah prevailed, because they relied on the LORD, the God of their fathers. 19 Aviyah pursued after Yarov`am, and took cities from him, Beit-El with the towns of it, and Yeshanah with the towns of it, and `Efron with the towns of it. 20 Neither did Yarov`am recover strength again in the days of Aviyah: and the LORD struck him, and he died. 21 But Aviyah grew mighty, and took to himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters. 22 The rest of the acts of Aviyah, and his ways, and his sayings, are written in the commentary of the prophet `Iddo. 


NEW TESTAMENT:  ROMANS 8:26 - 39

8:26 In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don't know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can't be uttered. 
27  He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the holy ones according to God. 
28 We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose. 
29 For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers. 
30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. 
31 What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us? 
32 He who didn't spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things? 
33 Who could bring a charge against God's elect? It is God who justifies. 
34 Who is he who condemns? It is Messiah who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us. 
35 Who shall separate us from the love of Messiah? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 
36 Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter." 
37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us. 
38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, 
39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Messiah Yeshua our Lord.


4 במאי

תהילים: 4, 34, 64, 94, 124

משלי: 4

ברית הישנה: דברי הימים ב' 11:1 - 13:22

ברית חדשה: רומים 8:26 - 39

תהילים: 4

1 למנחה. בכלי מיתר. מזמור לדוד:
אלוה מצידי! ענני בקראתי! בצר לי שחררתני; עתה רחמני ושמע תפלתי.
2 אנשי מעלה, עד מתי תביישו כבודי,
אהבו הבל, תרדפו אחרי שקר?
(סלה)
3 הבינו כי ה' מבדיל לעצמו את הצדיק; ה' ישמע בקראתי אליו.
4 כעסו, אך אל תחטאו!
חשוב על כך כשאתה שוכב במיטה, ונוח.
(סלה)
5 הקריבו זבחים בצדק,
ושמו בטחכם בה'.
6 רבים שואלים: "מי יראה לנו טוב?"
ה', הרים עלינו אור פניך!
7 מלאת לבי שמחה רבה
מכל דגנם ותירושם.
8 אשכב ואישן בשלווה;
כי ה' לבדיך תושיב אותי בבטחה.

תהילים: 34

1 לדוד,
כאשר העמיד פנים שהוא משוגע לפני אבימלך,
ואז גירשנו;
אז הלך:

אברך את ה' בכל עת;
תמיד יהיה תהילתו בפי.
2 כשאגיד, יהיה בה';
ענווים ישמעו ושמחו.
3 הודיעו עמי על גדולת ה';
נרומם שמו יחד.
4 בקשתי את ה' ויענני; הוא הציל אותי מכל אשר יראתי.
5 הביטו אליו ויזהרו; פניהם לעולם לא יסומיקו מבושה.
6 העני הזה צעק; ה' שמע ויציל אותו מכל צרותיו.
7 מלאך ה',
החונה סביב יראיו, ויצילם.
8 טעמו וראו כי טוב ה'.
מה אשרי החוסים בו!
9 יראו את ה', קדושיו,
כי יראיו לא יחסר דבר.
10 אריות צעירים יכולים להיות נזקקים, הם יכולים לרעוב,
אבל מבקשי ה' לא יחסר דבר טוב.
11 בואו, בנים, הקשיבו לי; אלמד אתכם יראת ה'.
12 מי מכם חפץ בחיים? מי רוצה חיים ארוכים כדי לראות דברים טובים?
13 [אם כן,] שמור לשונך מרע
ושפתיך מדברי מרמה;
14 סור מרע ועשה טוב;
בקש שלום, לך אחריו!
15 עיני ה' שומרות על הצדיקים,
ואזניו לצעקתם.
16 ופני ה' יריבים את עושי הרשע,
לכרות כל זכרם מן הארץ.
17 [הצדיקים] צעקו, וישמע ה',
והושיעם מכל צרותיהם.
18 קרוב ה' לשבורי לב,
הוא מושיע את שבורי רוחם.
19 צדיק סובל רעות רבות,
ומכולן ה' מציל אותו.
20 כל עצמותיו הוא שומר;
אחת מהן לא נשברת.
21 הרעה תמית את הרשעים, ושונאי הצדיקים יירשעו.
22 וה' יגאל את עבדיו;
כל אשר חסה בו לא יירשעו.

תהילים: ס"ד

1 למנחה.
מזמור לדוד:

שמע קולי אלוהים כמתחננתי:

הציל את חיי מפחד אויב.

2 הסתרני מתכסיסי רשעים
וממרדת עושי רע.

3 לחרב ישחידו לשונם;

יכו חייהם, דברי רעל,

4 לירות מחסה על התמים,
יורים פתאום ולא יפחדו.

5 זה תומך בתוכניות רעות של זה;

ידברו על מלכודות ויאמרו: "מי יראה אותם?"

6 הם מחפשים דרכים לבצע פשעים,
ומביאים את חיפושם המסור להשלמתו כאשר כל אחד
אחד מהם חשב על כך לעומק ליבו.
7 לפתע אלוהים יורה בהם בחץ,
וישאיר אותם עם פצעים;
8 לשונם תגרום להם למעוד.
כל הרואים אותם מנענעים בראשם.
9 כולם נפעמים, הם מכירים שאלוהים הוא פועל,
הם מבינים את אשר עשה.
10 צדיקים ישמחו בה';
ימצאו בו חסה;
כל ישרי לב ירגו.

תהילים: 94

1 אלוהי נקמה, ה'! אלוהי נקמה, הופיע! 2 שפט ארץ! שלם לגאים כראוי! 3 עד מתי רשעים, ה', עד מתי ירצו רשעים? 4 שופכים דברי חוצפה,
הולכים ומתפארים כל עושי הרשע. 5 את עמך, ה',
מדכאים את נחלתך. 6 אלמנות וזרים הורגים
ורוצחים יתומים. 7 אומרים: "לא יהוה רואה;
אלוהי יעקב לא ישים לב." 8 שימו לב, נבלים בעם! מתי תבינו? 9 האם לא ישמע נטע אוזן? האם לא יראה עֹצֵר העין? 10 האם לא יתקן אותם משמעת גויים?
האם לא ידע מורה אנושיות?
11 ה' יודע כי מחשבות אנשים
הן רק משב רוח.
12 אשרי האיש אשר תתקן, יה,
אשר תלמד מתורתך,
13 נותן לו מנוחה מימי צרה,
עד אשר יחפור גומה לרשעים!
14 כי לא יעזוב ה' את עמו,
לא יעזוב את נחלתו.
15 הצדק ישוב להיות צדיק,
וכל ישרי לב ילכו אחריו.
16 מי יִשְׂחִיר לְעָשָׂא?
מי יעמוד לי נגד עושי רע?
17 אילו לא עזר לי ה',
הייתי יושב במהרה בארץ דוממה.
18 כאשר אמרתי, "רגלי מחליקה!"
חסדך, ה', תמך בי.
19 כשרבות דאגותיי בקרבי,
תעודדי נחמותיך.
20 האם שופטים עוולים יהיו ברית איתך,
עושים עוול בשם החוק?
21 על צדיקים הם מתאחדים
וגוזרים מות תמימים.
22 כי ה' היה לי למבצר,
אלוהיי צור מחסתי.
23 ויגמל להם כעוונם;
יכרתם ברעתם;
ה' אלוהינו יכרתם.

תהילים: קכ"ד

1 שיר עליות.
לדוד:

לולא ה' היה לנו, ישראל יאמר -
2 לולא ה' היה לנו,
כאשר קמו אנשים לתקוף אותנו,
3 אז, כאשר בער אפו בנו,
היו בולעים אותנו חיים!
4 אז המים היו עוטפים אותנו,
הנחל היה שוטף אותנו.
5 כן, מים שוצפים היו שוטפים אותנו.
6 ברוך ה',
אשר לא עזבנו טרף לשיניהם!
7 נמלטנו כציפור ממלכודת צייד;
המלכודת נשברה, וניצלנו.
8 עזרתנו בשם ה',
עושה שמים וארץ.

משלי: 4

1 שמעו בָּנִים לְתוֹרַת אָב; הקשיבו למען תבינו;
2 כי עצה טובה אנכי נותן לכם; ואל תזניחו את תורתי.
3 כי גם אני הייתי ילד לאבי; וגם אמי ראתה אותי כחביבה.
4 גם הוא לימד אותי; אמר לי,
"ליבך יאצור את דברי;
שמור מצותיי וחיה;
5 השיג חכמה, השיג תובנה;
אל תשכח ואל תסור מדברי דברי.
6 אל תעזוב [חוכמה];
והיא תשמור אותך;
ואהבת אותה, והיא תגן עליך.
7 ראשית חכמה: השיג חכמה!
ועם כל רכושך השיג תובנה!
8 הוקירה אותה, והיא תרומם אותך;
חבק אותה, והיא תביא לך כבוד;
9 היא תיתן לראשך זר חן,
תעניק לך עטרת כבוד."
10 הקשב בני, קבל את דברי,
ורבו שני חייך.
11 אני מכוון אותך בדרך חכמה,
ומנחה אותך בנתיבי ישרות;
12 בהלכתך, לא יעוכב צעדיך;
ואם תרוץ, לא תיכשל.
13 החזק במשמעת, אל תניח לה; שמור אותה, כי חייך היא.
14 אל תלך בדרך רשעים
ואל תלך בדרך עושי רע.
15 הימנע ממנה, אל תלך בה,
סור ממנה ועבור.
16 כי לא יוכלו לישון אם לא עשו רע,
שינהם נשדדת אלא אם כן יפלו.
17 כי לחם רשעות אוכלים
ויין חמס שותים.
18 ודרך צדיקים כאור שחר,
זורחת בהירות רבה עד אור יום מלא.
19 דרך רשעים כחושך; הם אפילו לא יודעים מה יפגע בהם.
20 בני, שים לב למה שאני אומר; הטה אזנך לדברי.
21 אל תניחם מעיניך,
שמורם עמוק בלבך;
22 כי חיים הם למוצאיהם
ובריאות לכל נפשם.
23 מעל הכל, שמור לבך;
כי מקור תוצאות החיים הוא.
24 הרחיק דיבור עקום מפיך,
גרש מרמה משפתיך.
25 תני עיניך להישאר,
נעץ מבטך אל אשר לפניך.
26 ישר נתיב לרגליך,
יהיו כל דרכיך מוכנות כראוי;
27 ואל תטו ימינה ושמאלה;
ורחק רגלך מרע.

הברית הישנה: דברי הימים ב' יא:1 - יג:22

יא:1 וַיָּבֹא רַכָּבְעָם ירושלים וַיְכַבֵּץ אֶת-בֵּית יְהוּדָה וּבְנִימִין, מֵאַת שְׁמוֹנִים אֶלֶף בְּחִירִים גִּבְרֵי גִּבְרוֹת לִהְלֹחַ בְּיִשְׂרָאֵל לְהַשִּׁיב אֶת-הַמְּלָכָה לְרַכָּבְעָם. ב וַיְהִי דַבֶּר יְהוָה אֶל-שְׁמַעְיָה אֶל-שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאֶל-כָל-יִשְׂרָאֵל בִּיּוּדָה וּבְנִימִין לֵאמֹר. ד כה אָמַר יְהוָה לֹא-תַּעֲלֹמוּ וְלֹא-תִלָּחֲמוּ בְּאֶחִיכֶם, שׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ כִּי מִמִּי הוּא הַדָּבָר הַזֶּה. וַיִּשְׁמַע אֶל-דְּבָרֵי יְהוָה וַיָּשׁוּבוּ מֵלֵךְ אֶל-יָרָבְעָם. ה וַיֵּשֶׁב רַכָּבְעָם בִּירוּשָׁלַיִם וַיַּבֵּן עָרִים מְצָרִים בִּיּוּדָה. ו ואבנה את בית לחם ואת עיטם ואת תקוע, ז את בית צור ואת שוכה ואת עדולם, ח ואת גת ואת מרשה ואת זיף, ט ואדורים ואת לכיש ואת עזקה, י ואת צרעה ואת איילון ואת חברון אשר ביהודה ובבנימין, ערים מבצרות. יא ואבצר את המבצרים, וישם בהם שרי חיל ואוצרות צידה ושמן ויין. יב בכל עיר [הוא שם] מגנים וחניתות, ויחזקם מאוד. יהודה ובנימין היו לו. יג והכהנים והלוים אשר בכל ישראל פנו אליו מכל גבולם. יד כי עזבו הלוים את מגרשם ואת נחלתם, ובאו יהודה וירושלים: כי ירבעם ובניו זנחו אותם לבלתי ישרתו כהן לה'. טו: ויתן לו כהנים לבמות ולשעירים ולעגלים אשר עשה. טז: אחריהם מכל שבטי ישראל, אשר נתן את לבם לבקש את ה' אלוהי ישראל, באו ירושלים לזבח לה' אלוהי אבותיהם. יז: ויחזקו את ממלכת יהודה, ויחזקו את רחבעם בן שלמה שלש שנים, כי שלש שנים הלכו בדרך דוד ושלמה. יח: לקח רחבעם לו אשה, את מחלת בת ירימות בן דוד ואביחיל בת אליאב בן ישי. יט ותלד לו בנים את יעוש ואת שמריהו ואת זחם. 20 אחריה לקח את מעכה בת אבשלום ותלד לו את אביה ואת עתי ואת זיזא ואת שלמית. 21 רחבעם אהב את מעכה בת אבשלום מכל נשיו ומכל פילגשיו כי לקח שמונה עשרה נשים ושישים פילגשים ויולד עשרים ושמונה בנים ושישים בנות. 22 רחבעם מינה את אביה בן מעכה לראש נשיא באחיו כי חפץ להמליכו. 23 ויחכם ויפץ מכל בניו בכל ארץ יהודה ובנימין לכל עיר מבצר ויתן להם מזון בשפע ויבקש להם נשים רבות. יב:א ויהי כאשר כוננה ממלכת רחבעם והוא חזק ויעזב את תורת ה' וכל ישראל עמו. ב ויהי בשנה החמישית למלך רחבעם ויעל שישק מלך מצרים על ירושלים כי מעלו בה'. ג באלתיים מאות רכב ובששים אלף פרשים לאין מספר העם אשר באו עמו ממצרים הלובים והסוכים והכושים. ד וילכוד את ערי המבצר אשר ליהודה ויבוא ירושלים. ה ושמעיה הנביא בא אל רחבעם ואל שרי יהודה אשר נאספו ירושלים מפני שישק ויאמר אלהם כה אמר ה' עזבתם אותי ועל כן גם אני עזבתי אתכם ביד שישק. ו וַיַּכְנְעוּ שְׂרֵי יִשְׂרָאֵל וְהַמֶּלֶךְ וַיֹּאמְרוּ צַדִּיק יְהוָה. ז וַיַּרְא יְהוָה כִּי כְּנְעוּ וַיְהִי דְבַר יְהוָה אֶל־שְׁמַעְיָה לֵאמֹר כְּנְעוּ אֶת־הַשְׁמִידָה אֹתָם וְאֶתֶנָּה לֹא־תִשְׁפַּךְ אֶפְיָם עַל־יְד־שִׁישַׁק. ח וַיְהִי לוֹ לְעַבְדּוּ לְמַעֲדַע אֶת־עֲבֹדַתִּי וְאֶת־עֲבֹדַת מַלְכוֹת הַארְצוֹת. ט וַיַּעֲלַה שִׁישַׁק מֶלֶךְ מִצְרַיִם עַל־יְרוּשָׁלַיִם וַיִּקַּח אֶת־אוֹצְרוֹת בֵּית־הַמֶּלֶךְ וַיִּקַּח אֶת־אוֹצְרוֹת בֵּית־הַמֶּלֶךְ. י וַיַּעֲשֶׂה מֶלֶךְ רַחֲם מְנֵי נְחֹשֶׁת וַיְמָדֵּם עַל־יְדֵי שָׂרֵי הַטָּבָרִים שָׁמְרִים אֶת־פֶּתַח בֵּית־הַמֶּלֶךְ. יא ויהי, בכל עת אשר יבוא המלך בית ה', ויבואו הרצים וישאו אותם, וישיבו אותם אל בית הרצים.
יב ויהי עניו, וישב מעליו אף ה', ולא ישחיתו כלם; וגם ביהודה נמצאו דברים טובים.  יג ויתחזק המלך רחבעם בירושלים וימלך כי בן ארבעים ואחת שנה רחבעם במלכו ושבע עשרה שנה מלך בירושלים העיר אשר בחר ה' מכל שבטי ישראל לשים את שמו שם ושם אמו נעמה העמונית׃ יד ועשה את הרע כי לא נתן את לבו לבקש את ה'׃ וט ודברי רחבעם ראשונים ואחרונים הלוא כתובים בדברי שמעיה הנביא ועידו הראה כדברי יוחסין היו מלחמות בין רחבעם לירובעם כל הימים׃ וט וישכב רחבעם עם אבותיו וייקבר בעיר דוד ואביה בנו מלך תחתיו׃ יג:א בשנה השמונה עשרה למלך ירובעם מלך אביה על יהודה. ב שלש שנים מלך בירושלים ושם אמו מיכיהו בת אוריאל מגבע. מלחמה הייתה בין אביה לירובעם. ג ויצא אביה למלחמה עם חיל גיבורי מלחמה, ארבע מאות אלף בחירים, ויערך ירובעם נגדו מלחמה עם שמונה מאות אלף בחירים גיבורי חיל. ד ויקם אביה על הר צמרים אשר בהר אפרים ויאמר שמעוני ירובעם וכל ישראל. ה הלוא תדעו כי ה' אלוהי ישראל נתן את הממלכה על ישראל לדוד לעולם לו ולבניו בברית מלח. ו ויקם ירבעם בן נבט עבד שלמה בן דוד וימרוד באדונו. ז ונאספו אליו אנשים בזויים, אנשים בזויים, ויתחזקו על רחבעם בן שלמה, בהיות רחבעם צעיר ורך לב, ולא יכל לעמוד בפניהם. ח ועתה אתם חושבים לעמוד בפני מלכות ה' ביד בני דוד, ואתם המון גדול, והנה עמכם עגלי הזהב אשר עשה לכם ירבעם לאלים. ט הלוא גרשתם את כהני ה', את בני אהרן ואת הלוים, ועשיתם לכם כהנים כדרך עמי הארצות? למען אשר יבוא לקדש את עצמו בשור צעיר ובשבעה אילים, הוא יהיה כהן לאלהים. 10 ואנחנו ה' אלוהינו ולא עזבנו אותו, וכהנים משרתים את ה' בני אהרן והלוים במלאכתם. 11 ויקטיבו לה' בבוקר ובערב עולות וקטורת ניחוח, וגם את לחם הפנים סדרו על השולחן הטהור ואת מנורת הזהב ואת נרותיה להדליק בערב כי אנחנו שמרים את משמרת ה' אלוהינו ואתם עזבתם. 12 הנה אלהים עמנו בראשנו, וכהניו בחצוצרות תרועה להשמיע עליכם. בני ישראל, אל תלחמו ביהוה אלוהי אבותיכם, כי לא תצליחו. 13 וירבעם הסב מארב אחריהם, והיו לפני יהודה, והמארב מאחוריהם. 14 ויפנה יהודה לאחור, והנה המלחמה לפניהם ומאחוריהם; וַיִּקְעוּ אֶל־ה' וַיַּתְקַעוּ הַכֹּהֲנִים בַּחֲצְצוּרוֹת. טו וַיִּתְרַעוּ אֲנִי יְהוּדָה וַיְהִי כִּי־תַּרְעוּ אֱלֹהִים יְהוּדָה וַיְהִי וַיְכֶה אֱלֹהִים אֶת־יָרָבְעָם וְכָל־יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי אֲבִיהוּ וַיִּסְתַּנָּם אֱלֹהִים בִּידָם. ז וַיַּרְגָּם אֲבִיהוּ וְעַמּוֹ מַגָּד גָּדוֹל וַיִּפְלוּ מִיִשְׂרָאֵל חֲמֶשׁ מֵחַר בָּחֲרֵי יְחַד. יח וַיַּכְשְׁעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בָּעֵת הַהוּא וַיַּגְזוּ בְנֵי־יְהוּדָה כִּי סָכוּ עַל־ה' אֱלֹהֵי אֲבוֹתָם. טִו וַיַּרְדַּף אֲבִיהוּ אַחֲרֵי יָרָבְעָם וַיִּקְחַ מֵעָמָיו אֶת־בֵּית־אֶת־בֵּית־אֶת־בֵּתָּהּ וְאֶת־יְשָׁנָה וְאֶת־בֵּתָּהּ וְאֶת־עֶפְרוֹן וְאֶת־בֵּתָּהּ. 20 ולא חזר ירבעם עוד כוח בימי אביה ויכהו יהוה וימת. 21 וַיַּחֲזַק אֲבִיהוּ וַיִּקַּח לוֹ אַרְבַּע עֶשְׂרֶה נָשָׁה וַיְהִי לֹא לְעֶשְׁנִים בָּנִים וְשֶׁש־עֶשְׂרָה בָּנִים. 22 וְיֹתָר דְּבָרֵי אֲבִיהוּ וּדְרָכָיו וְדַבְרָיו הֵן כְּתוּבִים בְּפֵרוּשׁ עִדּוֹ הַנָּבִיא׃

הברית החדשה: רומים ח':26 - 39

ח':26 באופן דומה, גם הרוח מסייעת לחולשותינו, כי איננו יודעים להתפלל כראוי. אבל הרוח עצמו מתפלל בעדנו באנחות שלא ניתן לבטא.
27  החוקר לבבות יודע מה על מחשבות הרוח, כי הוא מתפלל בעד הקדושים לפי רצון אלוהים.
28 אנחנו יודעים שהכל פועל יחד לטובה לאוהבי אלוהים, לאלה הנקראים לפי כוונתו.
29 כי את אשר ידע מראש, גם ייעד מראש להיות דומה לצלמת בנו, למען יהיה בכור בין אחים רבים.
30 את אשר ייעד מראש, את אלה גם קרא. את אשר קרא, את אלה גם הצדיק. את אשר הצדיק, את אלה גם כיבד.
31 מה נאמר אפוא על הדברים האלה? אם אלוהים לעמנו, מי יכול להיות נגדנו?
32 הוא אשר לא חס על בנו שלו, אלא מסרו בעד כולנו, כיצד לא ייתן לנו עמו גם את הכל בחופשיות?
33 מי יוכל להאשים את בחירי אלוהים? אלוהים הוא המצדיק.
34 מי הוא המרשיע? המשיח הוא אשר מת, ואף יותר נכון, אשר קם לתחייה, אשר לימין אלוהים, אשר גם מתפלל בעדנו.
35 מי יפריד אותנו מאהבת המשיח? האם יכול להיות דיכוי, או ייסורים, או רדיפה, או רעב, או עירום, או סכנה, או חרב?
36 ככתוב: "למענך נהרגים כל היום, נחשבנו כצאן לטבח."
37 לא, בכל אלה אנחנו יותר ממנצחים בזכות זה שאהב אותנו.
38 כי אני משוכנע כי לא מוות ולא חיים, לא מלאכים ולא שררות, לא הווה ולא עתידים לבוא, לא כוחות, 39 לא גובה ולא עומק ולא כל בריאה אחרת יוכלו להפריד אותנו מאהבת אלוהים אשר במשיח ישוע אדוננו.

John 3:16-21 16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, F that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son. G 19 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God." H

THEinc-HIM Daily Bible Meditation - May 4 - Daily Post! - Celebrating May the 4th be with you!

Genesis 1:1 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 


















Celebrating May the 4th be with you!

May 4


May the 4th be with you!


THEINC-HIM DAILY BIBLE MEDITATION


Psalms: 4, 34, 64, 94, 124

Proverbs: 4

Old Testament: 2 Chronicles 11:1 - 13:22

New Testament: Romans 8:26 - 39


I am a Jewish Believer, a believer in

Father G-D (Abba Father), Yeshua HaMashiach (Jesus the Christ),

and Ruach HaKodesh (the Holy Spirit)!


We offer various ways for you to study the Holy Bible:

through my blogs, Podcasts, and site @


https://theinc-him-daily-bible-meditation.blogspot.com⁠

https://www.spotify.com/THEinc-HIM Daily Bible Meditation

https://www.facebook.com/THEINCHIM.Daily.Meditation⁠

https://www.instagram.com/jeffreyedwardstuart

http://theinchimdailybiblemeditation.wordpress.com


At any of the blogs or site, please pick the current date or any day you want to study and enjoy growing with the living word of G-D.


You never know when the LORD will call you home – for judgment!


Yours in Yeshua!

ffeJ יַעֲקֹב Ya’akov



4 במאי


יהי ה-4 עמכם!


מדיטציית תנ"ך יומית על THEINC-HIM


תהילים: 4, 34, 64, 94, 124

משלי: 4

ברית הישנה: דברי הימים ב' 11:1 - 13:22

ברית החדשה: רומים 8:26 - 39


אני יהודי מאמין, מאמין ב

אבי אלוהים (אבא), ישוע המשיח (ישוע המשיח),

וברוח הקודש (רוח הקודש)!


אנו מציעים לכם דרכים שונות ללמוד את התנ"ך:

דרך הבלוגים שלי, הפודקאסטים ואתר @


https://theinc-him-daily-bible-meditation.blogspot.com⁠

https://www.spotify.com/THEinc-HIM מדיטציית תנ"ך יומית

https://www.facebook.com/THEINCHIM.Daily.Meditation⁠

https://www.instagram.com/jeffreyedwardstuart

http://theinchimdailybiblemeditation.wordpress.com


בכל אחד מהבלוגים או האתרים, אנא בחרו את התאריך הנוכחי או כל יום שתרצו ללמוד וליהנות מצמיחה עם דבר אלוהים החי.


לעולם אינכם יודעים מתי ה' יקרא לכם הביתה - למשפט!


שלכם בישוע!

ffeJ יַעֲקֹב יעקב


John 3:16-21 16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, F that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son. G 19 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God." H

Sunday, May 3, 2026

THEinc-HIM Daily Bible Meditation - May 3 - Full Text!

Genesis 1:1 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 
















MAY 3


PSALMS:   3, 33, 63, 93, 123

PROVERBS:  3

OLD TESTAMENT:  2 CHRONICLES 8:1 - 10:19

NEW TESTAMENT:  ROMANS:  8:9 - 25

PSALMS:  3

1 A psalm of David, 
when he fled from Avshalom his son: 
ADONAI, how many enemies I have! 
How countless are those attacking me; 
2 how countless those who say of me, 
"There is no salvation for him in God." 
(Selah) 
3 But you, ADONAI, are a shield for me; 
you are my glory, you lift my head high. 
4 With my voice I call out to ADONAI, 
and he answers me from his holy hill. 
(Selah) 
5 I lie down and sleep, then wake up again, 
because ADONAI sustains me. 
6 I am not afraid of the tens of thousands 
set against me on every side. 
7 Rise up, ADONAI! 
Save me, my God! 
For you slap all my enemies in the face, 
you smash the teeth of the wicked. 
8 Victory comes from ADONAI; 
may your blessing rest on your people. 
(Selah)


PSALMS:  33

1 Rejoice in ADONAI, you righteous! 
Praise is well-suited to the upright. 
2 Give thanks to ADONAI with the lyre, 
sing praises to him with a ten-stringed harp. 
3 Sing to him a new song, 
make music at your best among shouts of joy. 
4 For the word of ADONAI is true, 
and all his work is trustworthy. 
5 He loves righteousness and justice; 
the earth is full of the grace of ADONAI. 
6 By the word of ADONAI the heavens were made, 
and their whole host by a breath from his mouth. 
7 He collects the sea waters together in a heap; 
he puts the deeps in storehouses. 
8 Let all the earth fear ADONAI! 
Let all living in the world stand in awe of him. 
9 For he spoke, and there it was; 
he commanded, and there it stood. 
10 ADONAI brings to nothing the plans of nations, 
he foils the plans of the peoples. 
11 But the counsel of ADONAI stands forever, 
his heart's plans are for all generations. 
12 How blessed is the nation whose God is ADONAI, 
the people he chose as his heritage! 
13 ADONAI looks out from heaven; 
he sees every human being; 
14 from the place where he lives he 
watches everyone living on earth, 
15 he who fashioned the hearts of them 
all and understands all they do. 
16 A king is not saved by the size of his army, 
a strong man not delivered by his great strength. 
17 To rely on a horse for safety is vain, 
nor does its great power assure escape. 
18 But ADONAI's eyes watch over those who fear him, 
over those who wait for his grace 
19 to rescue them from death 
and keep them alive in famine. 
20 We are waiting for ADONAI;
 he is our help and shield. 
21 For in him our hearts rejoice, 
because we trust in his holy name. 
22 May your mercy, ADONAI, be over us, 
because we put our hope in you.


PSALMS:  63

1 A psalm of David, 
when he was in the desert of Y'hudah: 
O God, you are my God; 
I will seek you eagerly. 
My heart thirsts for you, 
my body longs for you in a land parched and exhausted, 
where no water can be found. 
2 I used to contemplate you in the sanctuary, 
seeing your power and glory; 
3 for your grace is better than life. 
My lips will worship you. 
4 Yes, I will bless you as long as I live; 
in your name I will lift up my hands. 
5 I am as satisfied as with rich food; 
my mouth praises you with joy on my lips 
6 when I remember you on my bed 
and meditate on you in the night watches. 
7 For you have been my help; 
in the shadow of your wings I rejoice; 
8 my heart clings to you; 
your right hand supports me. 
9 But those who seek to destroy my life -may 
they go to the lowest parts of the earth. 
10 May they be given over to the power of the sword; 
may they become prey for jackals. 
11 But the king will rejoice in God. 
Everyone who swears by him will exult, 
for the mouths of liars will be silenced.


PSALMS:  93

1 ADONAI is king, robed in majesty; 
ADONAI is robed, girded with strength; 
The world is well established; 
it cannot be moved. 
2 Your throne was established long ago; 
you have existed forever. 
3 ADONAI, the deep is raising up, the deep is raising up 
its voice, the deep is raising its crashing waves. 
4 More than the sound of rushing waters or the mighty breakers of the sea, 
ADONAI on high is mighty.
5 Your instructions are very sure; 
holiness befits your house, 
ADONAI, for all time to come.


PSALMS:  123

1 A song of ascents: 
I raise my eyes to you, whose throne is in heaven. 
2 As a servant looks to the hand of his master, 
or a slave-girl to the hand of her mistress, 
so our eyes turn to ADONAI our God, 
until he has mercy on us. 
3 Have mercy on us, ADONAI, have mercy; 
for we have had our fill of contempt, 
4 more than our fill of scorn from the complacent 
and contempt from the arrogant.


PROVERBS:  3

1 My son, don't forget my teaching, 
keep my commands in your heart; 
2 for they will add to you many days, 
years of life and peace.
3 Do not let grace and truth leave you 
-bind them around your neck; 
write them on the tablet of your heart. 
4 Then you will win favor and esteem 
in the sight of God and of people. 
5 Trust in ADONAI with all your heart; 
do not rely on your own understanding. 
6 In all your ways acknowledge him; 
then he will level your paths. 
7  Don't be conceited about your own wisdom; 
but fear ADONAI, and turn from evil. 
8 This will bring health to your body 
and give strength to your bones. 
9 Honor ADONAI with your wealth 
and with the firstfruits of all your income. 
10 Then your granaries will be filled 
and your vats overflow with new wine. 
11 My son, don't despise ADONAI's discipline 
or resent his reproof; 
12 for ADONAI corrects those he loves 
like a father who delights in his son. 
13 Happy the person who finds wisdom, 
the person who acquires understanding; 
14 for her profit exceeds that of silver, 
gaining her is better than gold, 
15 she is more precious than pearls -nothing 
you want can compare with her.
16 Long life is in her right hand, 
riches and honor in her left. 
17 Her ways are pleasant ways, 
and all her paths are peace. 
18 She is a tree of life to those who grasp her; 
whoever holds fast to her will be made happy. 
19 ADONAI by wisdom founded the earth, 
by understanding he established the heavens, 
20 by his knowledge the deep [springs] burst open 
and the dew condenses from the sky. 
21 My son, don't let these slip from your sight; 
preserve common sense and discretion; 
22 they will be life for your being 
and grace for your neck. 
23 Then you will walk your way securely, 
without hurting your foot. 
24 When you lie down, you will not be afraid; 
when you lie down, your sleep will be sweet. 
25 Don't be afraid of sudden terror or destruction caused by the wicked, 
when it comes; 
26 for you can rely on ADONAI; 
he will keep your foot from being caught in a trap.
27 Don't withhold good from someone entitled to it when 
you have in hand the power to do it. 
28 Don't tell your neighbor, "Go away! 
Come another time; 
I'll give it to you tomorrow," 
when you have it now.
29 Don't plan harm against your neighbor who lives beside you trustingly. 
30 Don't quarrel with someone for no reason, if he has done you no harm. 
31 Don't envy a man of violence, don't choose any of his ways; 
32 for the perverse is an abomination to ADONAI, 
but he shares his secret counsel with the upright. 
33 ADONAI's curse is in the house of the wicked, 
but he blesses the home of the righteous. 
34 The scornful he scorns, 
but gives grace to the humble.
35 The wise win honor, 
but fools win shame.


OLD TESTAMENT:  2 CHRONICLES 8:1 - 10:19

8:1 It happened at the end of twenty years, in which Shlomo had built the house of the LORD, and his own house, 2 that the cities which Huram had given to Shlomo, Shlomo built them, and caused the children of Yisra'el to dwell there. 3 Shlomo went to Hamat-Tzovah, and prevailed against it. 4 He built Tadmor in the wilderness, and all the store-cities, which he built in Hamat. 5 Also he built Beit-Horon the upper, and Beit-Horon the lower, fortified cities, with walls, gates, and bars; 6 and Ba`alat, and all the store-cities that Shlomo had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Shlomo desired to build for his pleasure in Yerushalayim, and in Levanon, and in all the land of his dominion. 7 As for all the people who were left of the Hitti, and the Amori, and the Perizzi, and the Hivvi, and the Yevusi, who were not of Yisra'el; 8 of their children who were left after them in the land, whom the children of Yisra'el didn't consume, of them did Shlomo raise a levy [of bondservants] to this day. 9 But of the children of Yisra'el did Shlomo make no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen. 10 These were the chief officers of king Shlomo, even two hundred fifty, who ruled over the people. 11 Shlomo brought up the daughter of Par`oh out of the city of David to the house that he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Yisra'el, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD has come. 12 Then Shlomo offered burnt-offerings to the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch, 13 even as the duty of every day required, offering according to the mitzvah of Moshe, on the Shabbatot, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, [even] in the feast of matzah, and in the feast of weeks, and in the feast of booths. 14 He appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the Kohanim to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the Kohanim, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded. 15 They didn't depart from the mitzvah of the king to the Kohanim and Levites concerning any matter, or concerning the treasures. 16 Now all the work of Shlomo was prepared to the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. [So] the house of the LORD was completed. 17  Then went Shlomo to `Etzyon-Gever, and to Elot, on the seashore in the land of Edom. 18 Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants who had knowledge of the sea; and they came with the servants of Shlomo to Ofir, and fetched from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to king Shlomo. 

9:1 When the queen of Sheva heard of the fame of Shlomo, she came to prove Shlomo with hard questions at Yerushalayim, with a very great train, and camels that bore spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Shlomo, she talked with him of all that was in her heart. 2 Shlomo told her all her questions; and there was not anything hid from Shlomo which he didn't tell her. 3 When the queen of Sheva had seen the wisdom of Shlomo, and the house that he had built, 4 and the food of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their clothing, his cup bearers also, and their clothing, and his ascent by which he went up to the house of the LORD; there was no more spirit in her. 5 She said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your acts, and of your wisdom. 6 However I didn't believe their words, until I came, and my eyes had seen it; and, behold, the half of the greatness of your wisdom was not told me: you exceed the fame that I heard. 
7  Happy are your men, and happy are these your servants, who stand continually before you, and hear your wisdom. 8 Blessed be the LORD your God, who delighted in you, to set you on his throne, to be king for the LORD your God: because your God loved Yisra'el, to establish them forever, therefore made he you king over them, to do justice and righteousness. 9 She gave the king one hundred and twenty talents of gold, and spices in great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheva gave to king Shlomo. 10 The servants also of Huram, and the servants of Shlomo, who brought gold from Ofir, brought algum trees and precious stones. 11 The king made of the algum trees terraces for the house of the LORD, and for the king's house, and harps and psalteries for the singers: and there were none such seen before in the land of Yehudah. 12 King Shlomo gave to the queen of Sheva all her desire, whatever she asked, besides that which she had brought to the king. So she turned, and went to her own land, she and her servants. 13 Now the weight of gold that came to Shlomo in one year was six hundred and sixty-six talents of gold, 14 besides that which the traders and merchants brought: and all the kings of `Arav and the governors of the country brought gold and silver to Shlomo. 15 King Shlomo made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of beaten gold went to one buckler. 16 [he made] three hundred shields of beaten gold; three hundred [shekels] of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Levanon. 17 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold. 18 and there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the stays. 19 Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was nothing like it made in any kingdom. 20 All king Shlomo's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Levanon were of pure gold: silver was nothing accounted of in the days of Shlomo. 21 For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. 22 So king Shlomo exceeded all the kings of the eretz in riches and wisdom. 23 All the kings of the eretz sought the presence of Shlomo, to hear his wisdom, which God had put in his heart. 24 They brought every man his tribute, vessels of silver, and vessels of gold, and clothing, armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year. 25 Shlomo had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, that he bestowed in the chariot cities, and with the king at Yerushalayim. 26 He ruled over all the kings from the River even to the land of the Pelishtim, and to the border of Mitzrayim. 27  The king made silver to be in Yerushalayim as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance. 28 They brought horses for Shlomo out of Mitzrayim, and out of all lands. 29 Now the rest of the acts of Shlomo, first and last, aren't they written in the history of Natan the prophet, and in the prophecy of Achiyah the Shiloni, and in the visions of `Iddo the seer concerning Yarov`am the son of Nevat? 30 Shlomo reigned in Yerushalayim over all Yisra'el forty years. 31 Shlomo slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rechav`am his son reigned in his place. 

10:1 Rechav`am went to Shekhem; for all Yisra'el were come to Shekhem to make him king. 2 It happened, when Yarov`am the son of Nevat heard of it, (for he was in Mitzrayim, where he had fled from the presence of king Shlomo,) that Yarov`am returned out of Mitzrayim. 3 They sent and called him; and Yarov`am and all Yisra'el came, and they spoke to Rechav`am, saying, 4 Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you. 5 He said to them, Come again to me after three days. The people departed. 6 King Rechav`am took counsel with the old men, who had stood before Shlomo his father while he yet lived, saying, What counsel give you me to return answer to this people? 7  They spoke to him, saying, If you are kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be your servants forever. 8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him. 9 He said to them, What counsel give you, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that your father did put on us lighter? 10 The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell the people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's loins. 11 Now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions. 12 So Yarov`am and all the people came to Rechav`am the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day. 13 The king answered them roughly; and king Rechav`am forsook the counsel of the old men, 14 and spoke to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions. 15 So the king didn't listen to the people; for it was brought about of God, that the LORD might establish his word, which he spoke by Achiyah the Shiloni to Yarov`am the son of Nevat. 16 When all Yisra'el saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Yishai: every man to your tents, Yisra'el: now see to your own house, David. So all Yisra'el departed to their tents. 17 But as for the children of Yisra'el who lived in the cities of Yehudah, Rechav`am reigned over them. 18 Then king Rechav`am sent Hadoram, who was over the men subject to forced labor; and the children of Yisra'el stoned him to death with stones. King Rechav`am made speed to get him up to his chariot, to flee to Yerushalayim. 19 So Yisra'el rebelled against the house of David to this day. 


NEW TESTAMENT:  ROMANS:  8:9 - 25

8:9 But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn't have the Spirit of Messiah, he is not his. 
10 If Messiah is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness. 
11 But if the Spirit of him who raised up Yeshua from the dead dwells in you, he who raised up Messiah Yeshua from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. 
12 So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
13 For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. 
14 For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. 
15 For you didn't receive the spirit of bondage again to fear, but you received the spirit of adoption, whereby we cry, "Abba! Father!" 
16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; 
17 and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Messiah; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him. 
18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us. 
19 For the creation waits with eager expectation for the sons of God to be revealed. 
20 For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope 
21 that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God. 
22 For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now. 
23 Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body. 
24 For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees? 
25 But if we hope for that which we don't see, we wait for it with patience.


3 במאי

תהילים: 3, 33, 63, 93, 123

משלי: 3

ברית הישנה: דברי הימים ב' ח', 1 - 10, 19

ברית חדשה: רומים: ח', 9 - 25

תהילים: 3

1 מזמור לדוד,
בברחו מפני אבשלום בנו:
יהוה, כמה אויבי רבים!
כמה רבים התוקפים אותי;
2 כמה רבים האומרים עליי:
"אין לו ישועה באלוהים."
(סלה)
3 ואתה, יהוה, מגן לי;
אתה כבודי, אתה מרים ראשי.
4 בקולי אקרא לה',
ויענה אותי מהר קדשו.
(סלה)
5 אשכב ואישן, ואז אתעורר שוב,
כי ה' סופני.
6 לא אפחד מרבבות
הנמצאים עליי מסביב.
7 קום ה'!
הושיעני, אלוהי!
כי אתה מכה על פני כל אויבי,
שיני רשעים אתה מרסק.
8 מאת ה' תבוא ניצוח;
תנוח ברכתך על עמך.
(סלה)

תהילים: לג

1 שמחו בה' צדיקים!
תהילה ראויה לישרים.
2 הודו לה' בכינור,
שירו לו בכינור עשר מיתרים.
3 שירו ​​לו שיר חדש,
שירו בקול רם בתשואות. 4 כי אמת דבר ה',
ואמת כל מעשיו.
5 צדק ומשפט אוהב;
חסד ה' מלאה הארץ.
6 בדבר ה' שמים נעשו,
וכל צבאם ברוח פיו.
7 מימי ים יקבץ ערימה;
תהומות ישים אוצרות.
8 כל הארץ תירא את ה'!
כל חיי תבל ייראו מפניו.
9 כי דבר והיה;
ציווה והיה.
10 מחשבות גויים ה' הרוס,
מחשבות עמים יסכל.
11 ועצת ה' עומדת לעולם,
מחשבות לבו לדורות.
12 מה אשרי הגוי אשר ה' אלוהיו,
העם אשר בחר לו לנחלתו!
13 ה' מביט מן השמים,
רואה כל אדם;
14ממקום ישבו
צופה בכל יושב הארץ,
15עיצב לבבותיהם
וכל מעשיהם מבין.
16מלך לא ינצל בגודל צבאו,
גבר לא ינצל בכוחו הרב.
17הישען על סוס לבטחון הוא הבל,
וכוחו הרב לא יבטיח מפלט.
18עיני ה' משגיחות על יראיו,
על המחכים לחסדו

19להצילם ממוות
ולהחיותם ברעב.
20אנו מחכים לה',
עזרתנו ומגינו הוא. 21 כי בו שמח לבנו,
כי בשם קדשו בטחנו.
22 יהי חסדך ה' עלינו,
כי בך תקוותנו.

תהילים: סג

1 מזמור לדוד,
בהיותו במדבר יהודה:

אלוהים אתה אלוהי,
אבקשך,
צמא לך לבי,
אליך ייחל גופי בארץ צחיחה ותשושה,
אף מים לא ימצאו.
2 הרהרתי בך במקדש,
רואה כוחך ותפארתך;
3 כי טוב חסדך מחיים.
שפתי ישתחוו לך.
4 כן אברכך כל חיי;
בשמך אשא ידי.
5 כשבעתי כמזל טוב;
פי ישבחך בשמחה על שפתיי.
6 כי אזכורך על משכבי
והרהר בך במשמרות הלילה.
7 כי היית לי לעזר,
בצל כנפיך עליזה;
8 ליבי דבק בך;
ימינך תומכת בי.
9 אך מבקשי השחתת חיי - יהי
לך אל תחתיות ארץ.
10 יהיו ביד חרב;
יהיו טרף לתנים.
11 אך מלך ישמח באלוהים.
כל נשבע בו יללה,
כי פי שקרנים יִשְׁתָּמֵק.

תהילים: 93

1 יהוה מלך, לבוש הוד;
יהוה לבוש, חגור כוח;
תבל כון,
לא יזוז.

2 כסאך כון מזמן;
עד עולם היית.
3 יהוה, תהום מתרוממת, תהום מתרוממת

קולה, תהום מתרוממת גליה המתנפצים.
4 יותר מקול מים שוצפים, או משברי ים אדירים,
אדוני במרומים.
5 נאמנתי מאוד תורתך;
קדוש ראוי לביתך,
אדוני, לעולמי עולמים.

תהילים: קכג

1 שיר עליות:

אֵלֶיךָ אֶשְׂאֶה עֵינִי, כִּסְאֵלֶיךָ בַּשָּׁמַיִם.

2 כְּעַבְד אֶל־יָד־אֲדוֹנָיו,
וְכַפְחָה אֶל־יָד־גְבַרְתָּה,
כֵן עֵינֵינוּ אֶל־ה' אֱלֹהֵינוּ,
עד־יְחַס עָלֵינוּ.

3 חַנֵּחַ עָלֵינוּ, ה', חַנֵּחַ;
כִּי שָׁבַעְנוּ בְּזוֹן,

4 יותר מְשָׁבַעְנוּ בְּזוֹן מֵעֲבֹדִים,
ובוֹז מֵעֲזֹרִים.

משלי: ג

1 בני, אל תשכח את תורתי, שמור מצותיי בלבבך;
2 כי יוסיפו לך ימים רבים,
שנות חיים ושלום.
3 אל תעזוב אותך חן ואמת
-קשר אותם על צוארך;
כתוב אותם על לוח לבבך.
4 אז תמצא חן וכבוד
בעיני אלוהים ואנשים.
5 בטח בה' בכל לבבך;
אל תסמוך על בינתך.
6 בכל דרכיך דע אותו;
והוא יישר אורחותיך.
7 אל תתגאה בחכמתך;
כי ירא את ה', וסור מרע.
8 זה יבריא לגופך
ויתן כוח לעצמותיך.
9 כבד את ה' בעושרך
ובבכורת כל הכנסתך. 10 אז ימלאו אגרותיך
וחבתיך יעלו על גדותיו יין חדש.
11 בני, אל תבזה מוסר ה'
ואל תתמרמר על תוכחתו;
12 כי ה' יתקן את אהוביו
כאב חפץ בבנו.
13 אשרי אדם מוצא חכמה,
אדם רוכש תבונה;
14 כי רווחיה עלה על כסף,
טוב להוציאה מזהב,
15 יקרה היא מפנינים - כל מה שאתה לא יכול להשוות לה.
16 חיים ארוכים בימינה,
עושר וכבוד בשמאלה.
17 דרכיה דרכי נועם,
וכל נתיבותיה שלום.
18 עץ חיים היא לאוחזים בה;
כל הנאחז בה יהיה אשרי.
19 יְהוָה בְּחָכְמָה יָסֵד אֶרֶץ,
בְּתִבִּינָה כֹּנֶה שָׁמַיִם,
20 בְּדַּעְתּוֹ נִפְרַצוּ מַעֲמוֹת,
וְטַל יָעֲבַר מִן הַשָּׁמַיִם.
21 בְנִי, אַל תִּמְחַלֵּק אֵלֶּה מִמְּעֵינֶיךָ;

שמר שָׁקֶר וּשְׁקָלוּת;
22 הֵם לְחַיִּים לְנַפְשֶׁךָ,
וְחֶן לְצַוָּרְךָ.
23 וְלַכֶּה דַּרְכֶּךָ בְטַח,
וְלֹא תִפָּגֵעַ רַגְלֶךָ.
24 בִּשְׁכֹבְךָ, לֹא תִפְרַא;
בִּשְׁכֹבְךָ, שְׁנָתְךָ תִּתְמוּקָה.
25 אַל תִּפְרַא מִפְּעוֹל פָּתָם, וְאֶפֶן שֶׁיִּבָּא;
26 כִּי עַל יְהוָה תִּסְתַּכָּח;
הוּא יִשְׁמֹר אֶת רַגְךָ מִמַּלְכוּד.
27 אַל תִּמְנַע טוֹב מֵאֵלֶּה שֶׁלָּהּ, כִּי בְּיָדְךָ יָדוֹ. 28 אל תאמר לרעך, "לך! בוא בפעם אחרת; אתן לך מחר",
כשהיה לך.
29 אל תכנן רעה לרעך היושב איתך בבטחה.
30 אל תריב עם איש ללא סיבה, אם לא עשה לך רע.
31 אל תקנא באיש חמס, אל תבחר בכל מדרכיו;
32 כי תועבת ה' עוול,
ועם ישרים הוא חולק את עצתו.
33 קללת ה' בבית רשעים,
ואת בית צדיקים הוא יברך.
34 לבוז הוא בוז,
ולענווים יתן חן.
35 חכם יזכה בכבוד,
וסכלים יזכו בבושה.

הברית הישנה: דברי הימים ב' ח', א' - י', י'

ח', א' ויהי מקץ עשרים שנה אשר בנה שלמה את בית ה' ואת ביתו, ב' ואת הערים אשר נתן חורם לשלמה, בנה אותן שלמה וישב שם את בני ישראל. ג', הלך שלמה חמת צובה ויכבוש אותה. ד', בנה את תדמור במדבר ואת כל ערי המחסן אשר בנה בחמת. ה', בנה את בית חורון העליון ואת בית חורון התחתון, ערים מבצרות, חומות, שערים ובריחים. ו ובעלת וכל ערי המחסנים אשר לשלמה וכל ערי מרכבתו וערי פרשיו וכל אשר חפץ שלמה לבנות לרצונו בירושלים ובלבנון ובכל ארץ ממלכתו. ז וכל העם אשר נותר מן החתי והאמורי והפרזי והחוי והיבוסי אשר לא מישראל היו ח מבניהם אשר נותרו אחריהם בארץ אשר לא כללו בני ישראל מהם העלה שלמה מס עבדים עד היום הזה. ט ומבני ישראל לא עבד שלמה לעבודתו כי היו אנשי מלחמה וראשי שריו ושליחי מרכבתו ופרשיו. 10 אלה היו ראשי המלך שלמה, מאתיים וחמישים איש, אשר שרדו על העם. 11 שלמה העלה את בת פרעה מעיר דוד אל הבית אשר בנה לה, כי אמר לא תשב אשתי בבית דוד מלך ישראל, כי קדשים הם המקומות אשר בא ארון ה' שמה. 12 ויקריב שלמה עולות לה' על מזבח ה' אשר בנה לפני המרפסת, 13 כחוק יום יום, להקריב כמצוות משה בשבתות ובחדשים ובמועדים, שלש פעמים בשנה, בחג המצה ובחג השבועות ובחג הסוכות. יד ויפקד, כמשפט דוד אביו, את מחלקות הכוהנים לעבדם, ואת הלוים לתפקידם לשבח ולשרת לפני הכוהנים, כמשמרת יום יום, ואת השוערים למחלקותיהם בכל שער, כי כן ציווה דוד איש האלוהים. טו לא סורו ממצוות המלך על הכוהנים והלוים לכל דבר, או על האוצרות. טז וכל מלאכת שלמה הוכנה עד יום יסוד בית ה' ועד כלותו. [ו] בית ה' הושלם. יז וילך שלמה אל עציון גבר ואילות על שפת הים בארץ אדום. יח שלח לו חורם ביד עבדיו אניות ועבדים יודעי ים; וַיָּבֹאוּ עִם-עַבְדֵי שְׁלֹמֹה אוֹפִיר וַיִּקְחוּ מִשָּׁם אַרְבַּע מֵאָה וַחֲשִׁימִים כָּכָר זָהָב וַיָּבִיאוּ אֶל-הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה׃

9:1 ​​ותשמע מלכת שבע את שמועת שלמה ותבוא לנסות את שלמה בדברים קשים בירושלים עם מחנה גדול מאוד וגמלים נושאי בשמים וזהב להרבה ואבנים יקרות ותבוא אל שלמה ותדבר עמו את כל אשר בליבה׃ 2 ויגיד לה שלמה את כל דבריה ולא היה דבר נסתר משלמה אשר לא יגיד לה׃ 3 ותרא מלכת שבע את חכמת שלמה ואת הבית אשר בנה 4 ואת מאכל שולחנו ואת ישיבת עבדיו ואת נוכחות משרתיו ואת בגדיהם ואת משקיו ואת בגדיהם ואת מעלתו אשר עלה בית ה' לא היה בה עוד רוח׃ ​​5 ותאמר למלך דבר אמת הוא אשר שמעתי בארצי על מעשיך ועל חכמתך׃ ו ולא האמנתי לדבריהם עד אשר באתי וראו עיני והנה חצי גדול חכמתך לא הוגד לי, אתה עולה על השמועה אשר שמעתי.
ז אשרי אנשיך ואשרי עבדיך אלה, העומדים לפניך תמיד ושומעים את חכמתך. ח ברוך ה' אלהיך אשר חפצך בך, להושיכך על כסאו, להיות מלך לה' אלהיך: כי אהב אלהיך את ישראל, להכינו עד עולם, לכן המליך עליך לעשות משפט וצדקה. ט ותתן למלך מאה ועשרים כיכר זהב, ובשמים רבים מאוד, ואבנים יקרות; ולא היה בשמים כאלה אשר נתנה מלכת שבע למלך שלמה.

10 וגם עבדי חורם ועבדי שלמה, אשר הביאו זהב מאופיר, הביאו עצי אלגומי ואבנים יקרות. יא ויעש המלך מעץ האלגום טרסות לבית ה' ולבית המלך, וכינורות ונבלים לשררים, ולא נראו כאלה בעבר בארץ יהודה. יב ויתן המלך שלמה למלכת שבע את כל חפצה, את כל אשר שאלה, מלבד אשר הביאה למלך. ותשב ותלך לארצה היא ועבדיה. יג ומשקל הזהב אשר הגיע לשלמה בשנה אחת היה שש מאות ששים ושש כיכר זהב. יד מלבד אשר הביאו הסוחרים והסוחרים; וכל מלכי ערב ופושתי הארץ הביאו זהב וכסף לשלמה. טו המלך שלמה עשה מאתיים מגן זהב מוכה, שש מאות שקל זהב מוכה הלכו להגנה אחת. טז שלוש מאות מגנים זהב מוכה עשה; שלוש מאות שקלים זהב הלכו למגן אחד, וישם אותם המלך בבית יער הלבנון. יז ויעש המלך כסא שנהב גדול, ויצפה אותו זהב טהור. יח ושש מדרגות היו לכסא, והדום זהב, אשר היה מחובר לכסא, ומעמדים משני צדדיו על מקום המושב, ושני אריות עומדים על המעמדים. יט שנים עשר אריות עמדו שם, מצד אחד ומצד שני, על שש המדרגות: לא היה כמוהו נעשה בכל ממלכה. 20 כל כלי שתיית המלך שלמה היו זהב, וכל כלי בית יער הלבנון היו זהב טהור: כסף לא נחשב בימי שלמה. 21 כי למלך היו אניות הולכות תרשיש עם עבדי חורם; אחת לשלוש שנים באו אניות תרשיש, מביאות זהב וכסף, שנהב וקופים וטווסים. 22 ויעל המלך שלמה על כל מלכי הארץ בעושר ובחכמה. 23 כל מלכי הארץ בקשו את פני שלמה לשמוע את חכמתו אשר נתן אלוהים בלבו. 24 איש איש את מנחתו הביאו כלי כסף וכלי זהב ובגדים, שריון ובשמים, סוסים ופרדים, שנה בשנה. 25 לשלמה היו ארבעת אלפים אורוות לסוסים ולרכבות, ושנים עשר אלף פרשים, אשר נתן בערי הרכבות, ועם המלך בירושלים. 26 הוא מלך על כל המלכים מן הנהר ועד ארץ הפלשתים ועד גבול מצרים. 27 המלך נתן את הכסף בירושלים כאבנים, ואת הארזים נתן את הארזים כעצי השקמה אשר בשפלה לרב. 28 ויביאו לשלמה סוסים ממצרים ומכל הארצות. 29 ויתר דברי שלמה, ראשונים ואחרונים, הלוא הם כתובים בדברי נתן הנביא ובנבואת אחיה השילוני ובחזונות עדו החוזה על-ירבעם בן נבט. 30 ושלמה מלך בירושלים על-כל ישראל ארבעים שנה. 31 ושכב שלמה עם אבותיו וייקבר בעיר דוד אביו ורחעם בנו מלך תחתיו.

10:1 רחבעם הלך שכם כי באו כל ישראל לשכם להמליכו. 2 ויהי כאשר שמע ירבעם בן נבט כי היה במצרים אשר ברח שמה מפני המלך שלמה וישב ירבעם ממצרים. 3 וישלחו ויקראו לו ויבוא ירבעם וכל ישראל וידברו אל רחבעם לאמר: 4 אביך הכבד את עולנו ועתה הקל את עבודת אביך הקשה ואת עול אביו הכבד אשר שם עלינו ונעבדך. 5 ויאמר אלהם שובו אלי לאחר שלשת ימים וילך העם. 6 ויעץ המלך רחבעם את הזקנים אשר עמדו לפני שלמה אביו עוד בחייו לאמר מה אתם עצים לי להשיב תשובה לעם הזה ז וידברו אליו לאמר, אם תהיה חסד עם העם הזה, ומצאת חן בעיניהם, ודברת אליהם דברים טובים, והיו לך לעבדים עד עולם. ח ויעזב את עצת הזקנים אשר נתנו לו, ויועץ עם הנערים אשר גדלו עמו, אשר עמדו לפניו. ט ויאמר אליהם, מה אתם עצים, ונשוב ענה לעם הזה, אשר דברו אלי לאמר, הקל את העול אשר שם אביך עלינו? 10 ויאמרו אליו הנערים אשר גדלו עמו לאמר, כה תאמר אל העם אשר דברו אליך לאמר, אביך הכבד את עולנו, ואתה הקל לנו; כה תאמר אליהם, זרתי עבה ממותני אבי. 11 וכי אבי העמיס עליכם עול כבד, אני אוסיף על עולכם: אבי יסר אתכם בשוטים, ואני אסר אתכם בעקרבים. 12 וַיָּבֹא יָרָבְעָם וְכָל הָעָם אֶל־רַכָּם בַּיּוֹם הַשְׁלִישִׁי כַּאֲשֶׁר צִוָּה הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר שׁוּבוּ אֵלַי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי. 13 וַיַּעֲנֶה אֵת הַמֶּלֶךְ רַכָּבְעָם אֶת־עֲצַת הַזְּקְנִים. 14 וַיְדַבֵּר אֵלֶּהֶם כְּעֶצֶת הַבָּעָרִים לֵאמֹר: אֲבִי הַכָּבִיד אֶת־עוֹלְכֶם וְאוֹסִיף עָלָיו: אֲבִי יַסֵּר אֶת־כֶם בְּשׁוֹטִים וְאֶסֵּר אֶת־כֶּרְבְעָרִים. 15 וְלֹא שָׁמַע הַמֶּלֶךְ אֶל־הָעָם כִּי־מֵאֵל־הוּא הַבָּרָה לַקִּים ה' אֶת־דָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶר בְּיוֹד אֶל־אֶחְיָה הַשִּׁלוֹנִי אֶל־יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט. 16 וַיַּרְאוּ כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּי־אֵין הַמֶּלֶךְ שָׁמַע אֵלֶּה וַיַּעֲנֶה הָעָם אֶת־הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר: מָה־לָּנוּ חֶלְקָה בְּדָוִד וְלֹא נָחַל לָנוּ בֶּן יֵשִׁי: אִישׁ לְאָהֲלֵיכֶם, יִשְׂרָאֵל; עַתָּה, רֹאשׁ לְבֵיתֶךָ, דָּוִד. וַיֵּלְכוּ כָּל-יִשְׂרָאֵל לְאָהֲלָם. 17 ובני-יִשְׂרָאֵל הַיּוֹשְׁבִים בְּעָרֵי יְהוּדָה, רַכָּם מָלַךְ עֲלֵיהֶם. 18 וישלח המלך רחבעם את-הדורם, אשר על-העובדים, וַירגמו אותו בני-יִשְׂרָאֵל באבנים עד מות. והמלך רחבעם מהר לעלותו על-מרכבתו, לברוח ירושלים. 19 וַיַּרְד ישראל בְּבֵית-דָּוִד עַד-הַיּוֹם הַזֶּה׃

הברית החדשה: רומים: ח':9 - 25

ח':9 אבל אינכם בבשר, אלא ברוח, אם רוח אלוהים שוכנת בכם. אבל אם לאדם אין רוח המשיח, אינו שלו.
10 אם המשיח בכם, הגוף מת בגלל החטא, אבל הרוח חיה בגלל הצדקה.
11 אבל אם רוח זה שהקים את ישוע מן המתים שוכנת בכם, זה שהקים את ישוע המשיח מן המתים יחיה גם את גופכם התמותי על ידי רוחו השוכנת בכם.
12 לכן, אחים, אנחנו חייבים, לא לבשר, לחיות לפי הבשר.
13 כי אם תחיו לפי הבשר, עליכם למות; אבל אם ברוח תמיתו את מעשי הגוף, תחיו.
14 כי כל מי שמובל על ידי רוח אלוהים, אלה הם ילדי אלוהים.
15 כי לא קיבלתם רוח שעבוד לשוב לפחד, אלא קיבלתם את רוח האימוץ, אשר בו אנו צועקים "אבא! אבא!"
16 הרוח עצמה מעידה ברוחנו כי ילדי אלוהים אנחנו;
17 ואם ילדים אנחנו, גם יורשים; יורשים של אלוהים ויורשים-שותפים למשיח; אם אכן אנו סובלים עמו, למען גם נתפאר עמו.
18 כי אני סבור כי סבלות הזמן הנוכחי אינם ראויים להשוואה לכבוד אשר יתגלה לנו.
19 כי הבריאה מצפה בכיליון עיניים לגילוי בני האלוהים.
20 כי הבריאה נכבשה להבל, לא מרצונה, אלא בגלל זה שכנע אותה, בתקווה

21 שגם הבריאה עצמה תיגאל מעבדות הריקבון אל חירות כבוד ילדי האלוהים. 22 כי יודעים אנו שכל הבריאה נאנחת וסובלת יחדיו בייסורים עד עכשיו.
23 לא רק זה, אלא גם אנחנו, אשר לנו בכורי הרוח, גם אנחנו עצמנו נאנחים בתוכנו, מחכים לאימוץ, לגאולת גופנו.
24 כי נושענו בתקווה, אך התקווה הנראית אינה תקווה. כי מי מקווה למה שהוא רואה?
25 אך אם אנו מקווים למה שאיננו רואים, אנו מחכים לו בסבלנות.

John 3:16-21 16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, F that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son. G 19 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God." H