Wednesday, May 6, 2026

THEinc-HIM Daily Bible Meditation - May 6 - Full Text!

Genesis 1:1 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 
















MAY 6


PSALMS:   6, 36, 66, 96, 126

PROVERBS:  6

OLD TESTAMENT:  2 CHRONICLES 17:1 - 18:24

NEW TESTAMENT:  ROMANS 9:25 - 10:13


PSALMS:  6


1 For the leader. 
With stringed instruments. 
On sh'minit [low-pitched musical instruments?]. 
A psalm of David: 
ADONAI, don't rebuke me in your anger, 
don't discipline me in the heat of your fury. 
2 Be gracious to me, ADONAI, 
because I am withering away; 
heal me, ADONAI, because my bones are shaking; 
3 I am completely terrified; 
and you, ADONAI - how long? 
4 Come back, ADONAI, and rescue me! 
Save me for the sake of your grace; 
5 for in death, no one remembers you; 
in Sh'ol, who will praise you? 
6 I am worn out with groaning; 
all night I drench my bed with tears, 
flooding my couch till it swims. 
7 My vision is darkened with anger; 
it grows weak because of all my foes. 
8 Get away from me, all you workers of evil! 
For ADONAI has heard the sound of my weeping, 
9 ADONAI has heard my pleading, 
ADONAI will accept my prayer. 
10 All my enemies will be confounded, completely terrified; 
they will turn back and be suddenly put to shame.


PSALMS:  36

1 For the leader. 
By David, the servant of ADONAI: 
Crime speaks to the wicked. 
I perceive this in my heart; 
before his eyes there is no fear of God. 
2 For, the way he sees it, crime makes his life easy that is, 
until his wrongs are discovered; 
then, he is hated. 
3 His words are wrong and deceitful; 
he has stopped being wise and doing good. 
4 He devises trouble as he lies in bed; 
so set is he on his own bad way that he doesn't hate evil. 
5 ADONAI, in the heavens is your grace; 
your faithfulness reaches to the skies. 
6 Your righteousness is like the mountains of God, 
your judgments are like the great deep. 
You save man and beast, ADONAI. 
7 How precious, God, is your grace! 
People take refuge in the shadow of your wings, 
8 they feast on the rich bounty of your house, 
and you have them drink from the stream of your delights. 
9 For with you is the fountain of life; 
in your light we see light. 
10 Continue your grace to those who know you 
and your righteousness to the upright in heart. 
11 Don't let the foot of the proud tread on me 
or the hands of the wicked drive me away. 
12 There they lie fallen, those evildoers, 
flung down and unable to rise.


PSALMS:  66

1 For the leader. 
A song. 
A psalm: 
Shout to God, all the earth! 
2 Sing the glory of his name, 
make his praise glorious. 
3 Tell God, "How awesome are your deeds! 
At your great power, your enemies cringe. 
4 All the earth bows down to you, sings praises to you, 
sings praises to your name."
(Selah) 
5 Come and see what God has done, 
his awesome dealings with humankind. 
6 He turned the sea into dry land. 
They passed through the river on foot; 
there we rejoiced in him.
7  With his power he rules forever; 
his eyes keep watch on the nations. 
Let no rebel arise to challenge him. 
8 Bless our God, you peoples! 
Let the sound of his praise be heard! 
9 He preserves our lives and keeps our feet from stumbling. 
(Selah) 
10 For you, God, have tested us, 
refined us as silver is refined. 
11 You brought us into the net 
and bound our bodies fast. 
12 You made men ride over our heads; 
we went through fire and water. 
But you brought us out to a place of plenty. 
13 I will come into your house with burnt offerings, 
I will fulfill my vows to you, 
14 those my lips pronounced and my mouth spoke 
when I was in distress. 
15 I will offer you burnt offerings of fattened animals, 
along with the sweet smoke of rams; 
I will offer bulls and goats. (Selah) 
16 Come and listen, all you who fear God, 
and I will tell what he has done for me. 
17 I cried out to him with my mouth, 
his praise was on my tongue. 
18 Had I cherished evil thoughts, 
Adonai would not have listened. 
19 But in fact, God did listen; 
he paid attention to my prayer. 
20 Blessed be God, who did not reject my prayer 
or turn his grace away from me.


PSALMS:  96

1 Sing to ADONAI a new song! 
Sing to ADONAI, all the earth! 
2 Sing to ADONAI, bless his name! 
Proclaim his victory day after day!
3 Declare his glory among the nations, 
his wonders among all peoples! 
4 For ADONAI is great, and greatly to be praised; 
he is to be feared more than all gods. 
5 For all the gods of the peoples are idols, 
but ADONAI made the heavens. 
6 In his presence are honor and majesty; 
in his sanctuary, strength and splendor. 
7 Give ADONAI his due, you families from the peoples; 
give ADONAI his due of glory and strength; 
8 give ADONAI the glory due to his name; 
bring an offering, and enter his courtyards. 
9 Worship ADONAI in holy splendor; 
tremble before him, all the earth! 
10 Say among the nations, "ADONAI is king!
"The world is firmly established, immovable. 
He will judge the peoples fairly. 
11 Let the heavens rejoice; let the earth be glad; 
let the sea roar, and everything in it; 
12 let the fields exult and all that is in them. 
Then all the trees in the forest will sing
13 before ADONAI, because he has come, he has come to judge the earth; 
he will judge the world rightly and the peoples with his faithfulness.


PSALMS:  126

1 When the LORD brought back those who returned to Tziyon, 
We were like those who dream. 
2 Then our mouth was filled with laughter, 
And our tongue with singing. 
Then said they among the nations, 
"The LORD has done great things for them." 
3 The LORD has done great things for us, 
And we are glad. 
4 Restore our fortunes again, LORD, 
Like the streams in the Negev. 
5 Those who sow in tears will reap in joy. 
6 He who goes out weeping, carrying seed for sowing, 
Will assuredly come again with joy, carrying his sheaves.


PROVERBS:  6

1 My son, if you have become collateral for your neighbor, 
If you have struck your hands in pledge for a stranger; 
2 You are trapped by the words of your mouth. 
You are ensnared with the words of your mouth. 
3 Do this now, my son, and deliver yourself, 
Seeing you have come into the hand of your neighbor. 
Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor. 
4 Give no sleep to your eyes, 
Nor slumber to your eyelids. 
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, 
Like a bird from the snare of the fowler. 
6 Go to the ant, you sluggard. 
Consider her ways, and be wise; 
7  Which having no chief, Overseer, or ruler, 
8 Provides her bread in the summer, 
And gathers her food in the harvest. 
9 How long will you sleep, sluggard? 
When will you arise out of your sleep? 
10 A little sleep, a little slumber, 
A little folding of the hands to sleep: 
11 So your poverty will come as a robber, 
And your scarcity as an armed man. 
12 A worthless person, a man of iniquity, 
Is he who walks with a perverse mouth; 
13 Who winks with his eyes, who signals with his feet, 
Who motions with his fingers; 
14 In whose heart is perverseness, 
Who devises evil continually, 
Who always sows discord. 
15 Therefore his calamity will come suddenly. 
He will be broken suddenly, and that without remedy. 
16 There are six things which the LORD hates; 
Yes, seven which are an abomination to him:
17 Haughty eyes, a lying tongue, 
Hands that shed innocent blood;
18 A heart that devises wicked schemes, 
Feet that are swift in running to mischief, 
19 A false witness who utters lies, 
And he who sows discord among brothers. 
20 My son, keep your father's mitzvah, 
And don't forsake your mother's teaching. 
21 Bind them continually on your heart. 
Tie them around your neck. 
22 When you walk, it will lead you. 
When you sleep, it will watch over you. 
When you awake, it will talk with you. 
23 For the mitzvah is a lamp, 
And the law is light. 
Reproofs of instruction are the way of life, 
24 To keep you from the immoral woman, 
From the flattery of the wayward wife's tongue. 
25 Don't lust after her beauty in your heart, 
Neither let her captivate you with her eyelids. 
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. 
The adulteress hunts for your precious life. 
27 Can a man scoop fire into his lap, 
And his clothes not be burned?
28 Or can one walk on hot coals, 
And his feet not be scorched?
29 So is he who goes in to his neighbor's wife. 
Whoever touches her will not be unpunished. 
30 Men don't despise a thief, 
If he steals to satisfy himself when he is hungry: 
31 But if he be found, he shall restore seven times. 
He shall give all the wealth of his house. 
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. 
He who does it destroys his own soul. 
33 He will get wounds and dishonor. 
His reproach will not be wiped away. 
34 For jealousy arouses the fury of the husband. 
He won't spare in the day of vengeance. 
35 He won't regard any ransom, 
Neither will he rest content, though you give many gifts.


OLD TESTAMENT:  2 CHRONICLES 17:1 - 18:24

17:1 Yehoshafat his son reigned in his place, and strengthened himself against Yisra'el. 2 He placed forces in all the fortified cities of Yehudah, and set garrisons in the land of Yehudah, and in the cities of Efrayim, which Asa his father had taken. 3 The LORD was with Yehoshafat, because he walked in the first ways of his father David, and didn't seek the Ba`alim, 4 but sought to the God of his father, and walked in his mitzvot, and not after the doings of Yisra'el. 5 Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Yehudah brought to Yehoshafat tribute; and he had riches and honor in abundance. 6 His heart was lifted up in the ways of the LORD: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Yehudah. 7 Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-Hayil, and `Ovadyah, and Zekharyah, and Netan'el, and Mikhayahu, to teach in the cities of Yehudah; 8 and with them the Levites, even Shemayah, and Netanyah, and Zevadyah, and `Asa'el, and Shemiramot, and Yehonatan, and Adoniyahu, and Toviyah, and Tov-Adoniyah, the Levites; and with them Elishama and Yehoram, the Kohanim. 9 They taught in Yehudah, having the book of the law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Yehudah, and taught among the people. 10 The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands that were round about Yehudah, so that they made no war against Yehoshafat. 11 Some of the Pelishtim brought Yehoshafat presents, and silver for tribute; the `Aravi'im also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred male goats. 12 Yehoshafat grew great exceedingly; and he built in Yehudah castles and cities of store. 13 He had many works in the cities of Yehudah; and men of war, mighty men of valor, in Yerushalayim. 14 This was the numbering of them according to their fathers' houses: Of Yehudah, the captains of thousands: `Adnach the captain, and with him mighty men of valor three hundred thousand; 15 and next to him Yehochanan the captain, and with him two hundred eighty thousand; 16 and next to him `Amasyah the son of Zikhri, who willingly offered himself to the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valor. 17  Of Binyamin: Elyada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield; 18 and next to him Yehozavad and with him one hundred eighty thousand ready prepared for war. 19 These were those who waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Yehudah. 

18:1 Now Yehoshafat had riches and honor in abundance; and he joined affinity with Ach'av. 2 After certain years he went down to Ach'av to Shomron. Ach'av killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people who were with him, and moved him to go up [with him] to Ramot-Gil`ad. 3 Ach'av king of Yisra'el said to Yehoshafat king of Yehudah, Will you go with me to Ramot-Gil`ad? He answered him, I am as you are, and my people as your people; and [we will be] with you in the war. 4 Yehoshafat said to the king of Yisra'el, Please inquire first for the word of the LORD. 5 Then the king of Yisra'el gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, Shall we go to Ramot-Gil`ad to battle, or shall I forbear? They said, Go up; for God will deliver it into the hand of the king. 6 But Yehoshafat said, Isn't there here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him? 7  The king of Yisra'el said to Yehoshafat, There is yet one man by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesies good concerning me, but always evil: the same is Mikhayahu the son of Imla. Yehoshafat said, Don't let the king say so. 8 Then the king of Yisra'el called an officer, and said, Get quickly Mikhayahu the son of Imla. 9 Now the king of Yisra'el and Yehoshafat the king of Yehudah sat each on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting in an open place at the entrance of the gate of Shomron; and all the prophets were prophesying before them. 10 Tzidkiyahu the son of Kena`anah made him horns of iron, and said, Thus says the LORD, With these shall you push the Aram, until they be consumed. 11 All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramot-Gil`ad, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king. 12 The messenger who went to call Mikhayahu spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets [declare] good to the king with one mouth: let your word therefore, Please be like one of theirs, and speak you good. 13 Mikhayahu said, As the LORD lives, what my God says, that will I speak. 14 When he was come to the king, the king said to him, Mikhayahu, shall we go to Ramot-Gil`ad to battle, or shall I forbear? He said, Go up, and prosper; and they shall be delivered into your hand. 15 The king said to him, How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD? 16 He said, I saw all Yisra'el scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return every man to his house in shalom. 17  The king of Yisra'el said to Yehoshafat, Didn't I tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil? 18 [Mikhayahu] said, Therefore hear you the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left. 19 The LORD said, Who shall entice Ach'av king of Yisra'el, that he may go up and fall at Ramot-Gil`ad? One spoke saying after this manner, and another saying after that manner. 20 There came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. The LORD said to him, 'How?' 21 He said, 'I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.' He said, 'You shall entice him, and shall prevail also: go forth, and do so.' 22 Now therefore, behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and the LORD has spoken evil concerning you. 23 Then Tzidkiyahu the son of Kena`anah came near, and struck Mikhayahu on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak to you? 24 Mikhayahu said, Behold, you shall see on that day, when you shall go into an inner chamber to hide yourself. 


NEW TESTAMENT:  ROMANS 9:25 - 10:13

9:25 As he says also in Hoshea, "I will call them 'my people,' which were not my people; And her 'beloved,' who was not beloved." 26 "It will be that in the place where it was said to them, 'You are not my people,' There they will be called 'sons of the living God.'" 27 Yesha`yahu cries concerning Yisra'el, "If the number of the children of Yisra'el are as the sand of the sea, It is the remnant who will be saved; 28 For He will finish the work and cut it short in righteousness, Because the LORD will make a short work upon the eretz." 29 As Yesha`yahu has said before, "Unless the Lord of Hosts had left us a seed, We would have become like Sedom, And would have been made like `Amorah." 30 What shall we say then? That the Goyim, who didn't follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith; 31 but Yisra'el, following after a law of righteousness, didn't arrive at the law of righteousness. 32 Why? Because they didn't seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone; 33 even as it is written, "Behold, I lay in Tziyon a stumbling stone and a rock of offense; And no one who believes in him will be put to shame." 

10:1 Brothers, my heart's desire and my prayer to God is for Yisra'el, that they may be saved. 2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. 3 For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn't subject themselves to the righteousness of God. 4 For Messiah is the end of the law for righteousness to everyone who believes. 5 For Moshe writes about the righteousness of the law, "The one who does them will live by them." 6 But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Messiah down); 7 or, 'Who will descend into the abyss?' (that is, to bring Messiah up from the dead.)" 8 But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we preach: 9 that if you will confess with your mouth the Lord Yeshua, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. 10 For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. 11 For the Scripture says, "Whoever believes in him will not be put to shame." 12 For there is no distinction between Yehudi and Yevanit; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him. 13 For, "Whoever will call on the name of the Lord will be saved."


6 במאי

תהילים: 6, 36, 66, 96, 126

משלי: 6

ברית הישנה: דברי הימים ב' 17:1 - 18:24

ברית חדשה: רומים 9:25 - 10:13

תהילים: 6

1 למנצח. עם כלי מיתר. על שמנית [כלי נגינה נמוכים?]. מזמור לדוד:
אל תגערני ה' באפסך,
אל תייסרני בחמת חמתך.
2 חנני ה',
כי נובלתי;
רפאני ה', כי עצמותיי רועדות;
3 אני מבועתת מאוד;
ואתה ה', עד מתי?
4 שוב ה', והושיעני!
הושיעני למען חסדך;
5 כי במות אין זכריך;
בשאול מי יהללך?
6 אני תשוש מאנחה;
כל הלילה אשפוך דמעות משכבי,
אשטוף את משכבי עד שתשחה.
7 פחדה ראייתי;
נחלשה מכל אויביי.
8 סרו ממני כל פועלי רע!
כי שמע ה' קול בכיי,
9 שמע ה' תחניתי,
ה' יקבל תפילתי.
10 כל אויבי יתבלמו, יבהלו כליל;
ישובו ויתביישו פתאום.

תהילים: לו

1 למנחה.
לדוד עבד ה':
פשע מדבר לרשעים.
את זאת אבחנתי בליבי;
לנגד עיניו אין יראת אלוהים.
2 כי, כפי שהוא רואה זאת, פשע מקל על חייו, כלומר,
עד שיתגלו עוונותיו;
ואז, הוא שנוא.
3 דבריו רשעים ומרמה;
הוא חדל להיות חכם ולעשות טוב.
4 הוא חוקר צרות בשכיבה במיטתו;
כך הוא שקוע בדרכו הרעה ולא ישנא רע.
5 ה', בשמים חסדך;
עד השמיים אמונתך מגיעה.
6 צדקתך כהרי אלוהים,
משפטיך כתהום גדולה.
אתה מושיע אדם ובהמה, ה'.
7 מה יקר, אלוהים, חסדך!
בצל כנפיך נחסה אנשים,
8 הם סעודים משפע ביתך,
ומנחל תִשְׁתֶּה אותם.
9 כי איתך מקור חיים;
באורך נראה אור.
10 המשיך חסדך ליודעייך
וצדקתך לישרי לב.
11 אל תדרוך עליי רגל גאים
ואל תבריחני ידי רשעים.
12 שם נפלו עושי הרשע,
נפלו ארצה ולא יכלו לקום.

תהילים: ס"ו

1 למנחה.
שיר.
מזמור:
הריעו לאלוהים כל הארץ!
2 שירו ​​כבוד שמו,
הפכו את תהילתו לכבוד.
3 אמרו לאלוהים: "מה נוראים מעשיך!
בכוחך הרב אויביך יתכווצו.
4 כל הארץ משתחווה לך, משבחת אותך,
משבחת שמך."
(סלה)
5 בואו וראו את אשר עשה אלוהים,
את מעשיו הנוראיים עם בני אדם.
6 הוא הפך את הים ליבשה. ברגל עברו בנהר; שם שמחנו בו. 7  בכוחו מושל לנצח; עיניו משגיחות על הגויים. אל יקום מורד לאתגר אותו. 8 ברכו את אלוהינו, עמים! יישמע קול תהילתו! 9 הוא שומר את נפשותינו וממגפה ישמור את רגלינו. (סלה)
10 כי אתה, אלוהים, בחנת אותנו,
זקקת אותנו כמזקק כסף. 11 הבאת אותנו ברשת
וקשרת את גופנו. 12 רכבת אנשים על ראשינו; עברנו באש ובמים. ואל מקום שופע הוצאת אותנו. 13 אבוא ביתך עם עולות,
אקיים לך נדריי,
14 את אשר שפתיי אמרו ופי דיבר
בצר לי.
15 אקריב לכם עולות של בהמות משמנות,
עם עשן אילים מתוק;
אקריב פרים ועזים. (סלה)
16 בואו והאזינו, כל יראי אלוהים,
ואספר את אשר עשה לי.
17 צעקתי אליו בפי,
תהילתו על לשוני.
18 לו שמרתי מחשבות רעות,
לא היה יהוה שומע.
19 אכן, אלוהים שמע;
הוא שם לב לתפילתי.
20 ברוך אלוהים, אשר לא דחה את תפילתי
וללא הסיט ממני חסדו.

תהילים: 96

1 שירו ​​לה' שיר חדש! שירו ​​לה' כל הארץ! 2 שירו ​​לה', ברכו שמו! הודיעו ניצולתו יום יום! 3 הודיעו בגויים כבודו,
בכל העמים נפלאותיו! 4 כי גדול ה' ומהלל מאוד; נִרָא הוּא מִכָּל הָאֱלֹהִים. 5 כי כל אלוהי העמים אלילים הם,
וה' שמים עשה. 6 לפניו כבוד והוד; במקדשו כוח והדר. 7 תנו לה' את אשר עליכם, משפחות מהעמים; תנו לה' את אשר עליכם כבודו ועוזו; 8 תנו לה' את כבוד שמו; הביאו מנחה ובאו בחצרותיו.
9 השתחוו לה' בהדר קדש; רעדו לפניו כל הארץ!
10 אמרו בגויים: "ה' מלך!
"תבל כון, לא נוע. הוא ישפוט עמים בצדק.
11 ישמחו שמים, תשמח הארץ; ישאג ים וכל אשר בו;
12 יגלגו שדות וכל אשר בהם. אז ישירו כל עצי היער.
13 לפני ה', כי בא, בא לשפוט ארץ; הוא ישפוט תבל בצדק ואת העמים באמונתו.

תהילים: קכ"ו

1 בהשיב ה' את שב ציון,
היינו כחולמים.
2 אז ימלא פינו צחוק,
ולשוננו שירה.
אז יאמרו בגויים:
"ה' עשה להם גדלות".
3 ה' עשה לנו דברים גדולים,
ואנחנו שמחים.
4 השב את מזלנו, ה',
כנחלים בנגב.
5 זורעים בדמעה יקצרו בשמחה.
6 יוצא בוכה, נושא זרע לזריעה,
ישוב בשמחה, נושא אלומותיו.

משלי: 6

1 בני, אם היה ערבון לרעך,
אם נכנע ידך בזר;
2 בדברי פיך לכדת.
בדברי פיך נלכדת.
3 עשה זאת עכשיו בני והציל את עצמך,
ובא ביד רעך.
לך, ענה, לחץ על רעך.
4 אל תתן שנת עיניך,
ואל תרדום לעפעפיך.
5 שחררי כצבי מיד צייד,
כציפור ממלכודת צייד.
6 לך אל הנמלה, עצלנית.
שים לב לדרכיה וחכם;
7 אשר אין לה שר, מפקח או שליט,
8 תספק לחמה בקיץ,
ובקציר תאסוף את אכלה.
9 עד מתי תישן, עצלנית?
מתי תקום משנתך?
10 מעט שינה, מעט תנומה,
מעט קיפול ידיים לישון:
11 אז יבוא עוניך כשודד,
ומחסורך כאיש חמוש.
12 אדם חסר תועלת,
הולך פה מעוות;
13 אשר קורץ בעיניו, אשר מאותת ברגליו,
אשר מסר באצבעותיו; יד אשר בלבו רעה,
חושב רע תמיד,
זורע מחלוקת תמיד.
טו על כן פתאם תבוא אסון.
פתאם ישבר, וללא תרופה.
טז שש דברים אשר שנא ה';
ושבעה תועבתם לו:
ז עיני גאוות, לשון שקר,
ידיים שופכות דם נקי;
ח לב חובש מחשבות רעות,
רגליים מהירות לרוץ לרעה,
ט עד שקר מדבר שקר,
וזורע מחלוקת בין אחים.
כב בני, שמור מצות אביך,
ותורת אמך אל תעזוב.
כא קשר אותם תמיד על לבבך,
קשר אותם על צוארך.
כב כי תלך, היא תנחה אותך. כשתישן, הוא ישמור עליך. כשתעורר, הוא ידבר איתך.
23 כי מצווה היא נר,
והתורה היא אור. תוכחות מוסר הן דרך חיים,
24 לשמור אותך מאישה זרה,
מחנופת לשון רעה.
25 אל תתאווה ליופייה בלבבך,
ואל תתן לה לכבוש אותך בעפעפיה.
26 כי זונה מצמצמת אותך לפת לחם. נואפת צדה את נפשך היקרה.
27 האם יִחַפֵּא אִישׁ אֵשׁ בְּחִיקו,
ובגדיו לא יישרפו?
28 או האם יָלֵךְ אִישׁ עַל גחלים לוהטות,
ורגליו לא יישרפו?
29 כן הבא אל אשת רעהו. כל הנוגע בה לא יִנָּקָה.
30 אנשים לא יבוזים לגנב,
אם יגנוב כדי לספק את עצמו כשהוא רעב:
31 ואם יימצא, ישיב שבעה.
את כל הון ביתו יתן.
32 מְנַאֵף אֲשֶׁר נָאף אֲשֶׁר בְּלִינְג, הַעוֹשֵׂה אֹתוֹ יַחֲרִיף.
33 פְּעָלִים וְחֶרְפָּה יִמְחַה, חַרְפָּתוֹ לֹא תִּמְחַה.
34 כִּי קְנָאָה מַעֲרִיצָה אֶת-חֵם הָאֵשׁ, לֹא יַחֲסוּ בְּיוֹם נְקָמָה,

35 לֹא יַחֲסֹק כֹּפֶר,
וְלֹא יְשַׁבֵּחַ, אֲגוֹי תְּרַבֵּה מִתְנַתָּנִים.

הברית הישנה: דברי הימים ב' יז:1 - 18:24

יז:1 וימלך יהושפט בנו תחתיו, ויתחזק על ישראל. 2 וחיל בכל ערי יהודה המבצרות, ויצב מצב בארץ יהודה, ובערי אפרים, אשר לכד אסא אביו. 3 ויהוה היה עם יהושפט, כי הלך בדרכי דוד אביו הראשונות, ולא דרש את הבעלים. 4 ודרש את אלהי אביו, ובמצוותיו הלך, ולא כמעשי ישראל. 5 ויכין יהוה את הממלכה בידו, וכל יהודה הביאו ליהושפט מנחה, והיה לו עשר וכבוד לרב. 6 ויגבה לבו בדרכי יהוה, וגם הסיר את הבמות ואת האשרים מיהודה. ז וגם בשנה השלישית למלכותו שלח את שריו את בן חיל ואת עובדיה ואת זכריה ואת נתנאל ואת מיכיהו ללמד בערי יהודה. ח ואת הלוים שמעיה ונתניה וזבדיה ועשהאל ושמירמות ויהונתן ואדוניהו וטוביה וטוב אדוניה הלוים ואת אלישמע ויהורם הכהנים. ט וילמדו ביהודה וספר תורת ה' עמם ויסבו בכל ערי יהודה וילמדו בעם. י ויפל פחד ה' על כל ממלכות הארצות אשר סביבות יהודה ולא יעשו מלחמה עם יהושפט. יא וחלק מהפלשתים הביאו ליהושפט מתנות וכסף למס. והערבים הביאו לו צאן, שבעת אלפים ושבע מאות אילים, ושבע אלפים ושבע מאות עזים. 12 יהושפט גדל מאוד, והוא בנה ביהודה ארמונות וערי מחסנים. 13 היו לו עבודות רבות בערי יהודה, ואנשי מלחמה, גיבורי חיל, בירושלים. 14 אלה מפקדיהם לבית אבותם: ליהודה שרי האלפים, עדנח השר, ועמו גיבורי חיל שלוש מאות אלף; 15 ועליו יהוחנן השר, ועמו מאתיים שמונים אלף; 16 ועליו עמסיה בן זכרי, אשר התנדב לה', ועמו מאתיים אלף גיבורי חיל. 17 לבנימין, אלידע גיבור חיל, ועמו מאתיים אלף חמושים בקשת ובמגן; 18 ולידו יהוזבד, ועמו מאה שמונים אלף, ערוכים למלחמה. 19 אלה היו משרתי המלך, מלבד אלה אשר שם המלך בערים המבצרות בכל יהודה.

יח:א ויהושפט היה עשר וכבוד רב, ויתחבר עם אחאב. ב ומקץ שנים ירד אל אחאב שומרון. אחאב שחט לו צאן ובקר להרבה ולעם אשר עמו, ויגיד לו לעלות עמו רמות גלעד. ג ויאמר אחאב מלך ישראל אל יהושפט מלך יהודה, הלכת עמי רמות גלעד? ויאמר לו, כמוך אני, ועמי כעמך, ואנחנו נהיה עמך במלחמה. ד ויאמר יהושפט אל מלך ישראל, דרש נא ראשנה בדבר ה'. ה ויאסף מלך ישראל את הנביאים, ארבע מאות איש, ויאמר אלהם, הנלך רמות גלעד למלחמה, או אחדל? ויאמרו, עלו; כי יתנה אלהים ביד המלך. ו ויאמר יהושפט, האין כאן נביא לה' נוסף ונדרוש בו? ז ויאמר מלך ישראל אל יהושפט, יש עוד איש אחד אשר דרשו את ה', ואני שנא אותו, כי לעולם אינו מתנבא עליי טוב, כי תמיד רע: הוא מיכיהו בן ימלה. ויאמר יהושפט, אל יאמר המלך כן. ח ויקרא מלך ישראל לשר, ויאמר, מהרה מיכיהו בן ימלה. ט ומלך ישראל ויהושפט מלך יהודה יושבים איש על כסאו לבושים בגדיהם, והם יושבים במקום פתוח פתח שער שומרון, וכל הנביאים מתנבאים לפניהם. י וַיַּעֲשֶׂה לוֹ צִדְקִיּוּ בֶּן כְּנַעֲנָה קָרְנֵי בָּרָזֶל וַיֹּאמֶר כֹּה אָמַר יְהוָה בָּאֵלֶּה תַּדְחֵף אֶת-אַרַם עַד-כֹל אֹתָם. יא כָּל-הַנְּבָאִים נִבְאוּ כָּךְ לֵאמֹר עָלָה אֶל-רָמוֹת גִּלְעָד וְהַצְלַח כִּי-נִתָּנָהּ בְּיַד-הַמֶּלֶךְ. יב הַמַּלְאָךְ הַהֵלֵךְ לִקְרָא אֶל-מִיכַיָּהוּ וַיִּתְנַעוּ בְּיַד-יָדָם. יג וַיֹּאמֶר מִיכַיָּהוּ חִי-יְהוָה אֲשֶׁר אֱלֹהִים אֹתָם אֲשֶׁר אֶדְבַּר אֱלֹהִים. יד וַיָּבֹא אֶל-הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לוֹ מִיכַיָּהוּ הַנִּלָּכָה אֶל-רָמוֹת גִּלְעָד לַמֶּלֶךְ. 15 ויאמר אליו המלך כמה פעמים אשביעך פן תדבר אלי אלא אמת בשם ה'. 16 ויאמר ראיתי את כל ישראל מפוזרים על ההרים כצאן אשר אין להם רועה. ויאמר ה' אין להם אדון, ישובו איש לביתו בשלום. 17 ויאמר מלך ישראל אל יהושפט הלוא אמרתי לך כי לא יתנבא עליי טוב כי אם רע. 18 ויאמר [מיכיהו] לכן שמע דבר ה' ראיתי את ה' יושב על כסאו וכל צבא השמים עומדים מימינו ומשמאלו. 19 ויאמר ה' מי יפתה את אחאב מלך ישראל ויעלה ויפול ברמות גלעד. אחד אמר כדבר הזה, ואחד אמר כדבר הזה. 20 ויצא רוח ועמד לפני יהוה ויאמר, אני אפתה אותו. ויאמר אליו יהוה, איך? 21 ויאמר, אצא והייתי לרוח שקר בפי כל נביאיו. ויאמר, אתה תפתה אותו וגם תצליח. לך ועשה כן. 22 ועתה הנה יהוה נתן רוח שקר בפי נביאיך אלה, והיהוה דיבר עליך רעה. 23 ויגש צדקיהו בן כנענה ויכה את מיכיהו על הלחי ויאמר, אי מה עברה רוח יהוה ממני לדבר אליך? 24 ויאמר מיכיהו, הנה תראה ביום ההוא, כי תבוא אל החדר הפנימי להסתתר.

הברית החדשה: רומים ט':25 - י':13

ט':25 כפי שהוא אומר גם בהושע, "אקרא להם 'עמי' אשר לא היו עמי; ואת 'אהובתה' אשר לא הייתה אהובה." 26 "והיה במקום אשר נאמר להם 'לא עמי', שם ייקראו להם 'בני אלוהים חיים'."  27 ישעיהו צועק על ישראל, "אם מספר בני ישראל כחול הים, הוא השארית אשר תיוושע;  28 כי הוא יכשיר את המלאכה ויקצר אותה בצדקה, כי ה' יקצר את המלאכה על הארץ." 29 כפי שאמר ישעיהו קודם, "אלמלא ה' צבאות היה משאיר לנו זרע, היינו כסדום, והיינו כעמורה." 30 מה נאמר אם כן? שהגויים, שלא רדפו אחר צדקה, הגיעו לצדקה, הצדקה שהיא של אמונה; 31 אבל ישראל, שהלך אחר תורת צדקה, לא הגיע לתורת הצדקה. 32 מדוע? כי לא חיפשו אותה באמונה, אלא כאילו על ידי מעשי תורה. הם מעדו על אבן נגף; 33 ככתוב: "הנה אני מניח בציון אבן נגף וסלע מכשול; וכל המאמין בו לא יתבייש."

10:1 אחים, משאלת ליבי ותפילתי לאלוהים היא למען ישראל, שייוושעו. 2 כי אני מעיד עליהם שיש להם קנאה לאלוהים, אך לא לפי דעת. 3 כי בהיותם בורים לצדקת אלוהים, וביקשו לבסס את צדקתם, לא נכנעו לצדקת אלוהים. 4 כי המשיח הוא קץ התורה לצדקה לכל המאמין. 5 כי משה כותב על צדקת התורה: "העושה אותם יחיה על ידם". 6 אך הצדקה אשר מהאמונה אומרת כך: "אל תאמר בלבבך: 'מי יעלה השמימה' (כלומר, להוריד את המשיח); 7 או: 'מי ירד לתהום' (כלומר, להעלות את המשיח מן המתים)." 8 אך מה היא אומרת? "קרוב אליך הדבר, בפיך ובלבבך", כלומר, דבר האמונה, אשר אנו מבשרים: 9 כי אם תתוודה בפיך את האדון ישוע, ותאמין בלבבך כי אלוהים הקים אותו מן המתים, תיוושע. 10 כי בלב מאמין לצדקה, ובפה מתוודה לישועה. 11 כי הכתוב אומר: "מי שמאמין בו לא יבוש". 12 כי אין הבדל בין יהודי ליבנית, כי אותו אדון הוא אדון הכל, ועשיר הוא לכל הקוראים בו. 13 כי "כל הקורא בשם ה' יושע".

John 3:16-21 16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, F that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son. G 19 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God." H

THEinc-HIM Daily Bible Meditation - May 6 - Daily Post!

Genesis 1:1 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 
















May 6


THEINC-HIM DAILY BIBLE MEDITATION


Psalms: 6, 36, 66, 96, 126

Proverbs: 6

Old Testament: 2 Chronicles 17:1 - 18:24

New Testament: Romans 9:25 - 10:13


I am a Jewish Believer, a believer in

Father G-D (Abba Father), Yeshua HaMashiach (Jesus the Christ),

and Ruach HaKodesh (the Holy Spirit)!


We offer various ways for you to study the Holy Bible:

through my blogs, Podcasts, and site @


https://theinc-him-daily-bible-meditation.blogspot.com⁠

https://www.spotify.com/THEinc-HIM Daily Bible Meditation

https://www.facebook.com/THEINCHIM.Daily.Meditation⁠

https://www.instagram.com/jeffreyedwardstuart

http://theinchimdailybiblemeditation.wordpress.com


At any of the blogs or site, please pick the current date or any day you want to study and enjoy growing with the living word of G-D.


You never know when the LORD will call you home – for judgment!


Yours in Yeshua!

ffeJ יַעֲקֹב Ya’akov



6 במאי


מדיטציית תנ"ך יומית THEINC-HIM


תהילים: ו, לו, ס"ו, צ"ו, קכ"ו

משלי: ו

הברית הישנה: דברי הימים ב' י"ז:1 - י"ח:24

הברית החדשה: רומים ט':25 - י':13


אני יהודי מאמין, מאמין ב

אבי אלוהים (אבא), ישוע המשיח (ישוע המשיח),

וברוח הקודש (רוח הקודש)!


אנו מציעים לכם דרכים שונות ללמוד את התנ"ך:

דרך הבלוגים שלי, הפודקאסטים ואתר @


https://theinc-him-daily-bible-meditation.blogspot.com⁠

https://www.spotify.com/THEinc-HIM מדיטציית תנ"ך יומית

https://www.facebook.com/THEINCHIM.Daily.Meditation⁠

https://www.instagram.com/jeffreyedwardstuart

http://theinchimdailybiblemeditation.wordpress.com


בכל אחד מהבלוגים או האתרים, אנא בחרו את התאריך הנוכחי או כל יום שתרצו ללמוד וליהנות מצמיחה עם דבר אלוהים החי.


לעולם אינכם יודעים מתי ה' יקרא לכם הביתה - למשפט!


שלכם בישוע!

ffeJ יַעֲקֹב יעקב


John 3:16-21 16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, F that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son. G 19 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God." H

Tuesday, May 5, 2026

THEinc-HIM Daily Bible Meditation - May 5 - Full Text! - Celebrating Happy Cinco De Mayo!

Genesis 1:1 1 In the beginning God created the heavens and the earth. 
















MAY 5


PSALMS:   5

PROVERBS:  5, 35, 65, 95, 125

OLD TESTAMENT:  2 CHRONICLES 14:1 - 16:14

NEW TESTAMENT:  ROMANS 9:1 - 24


PSALMS:  5

1 For the leader. 
On wind instruments. 
A psalm of David: 
Give ear to my words, 
ADONAI, consider my inmost thoughts. 
2 Listen to my cry for help, 
my king and my God, for I pray to you. 
3 ADONAI, in the morning you will hear my voice; 
in the morning I lay my needs before you and wait expectantly. 
4 For you are not a God who takes pleasure in wickedness; 
evil cannot remain with you. 
5 Those who brag cannot stand before your eyes, 
you hate all who do evil, 
6 you destroy those who tell lies, 
ADONAI detests men of blood and deceivers. 
7 But I can enter your house because of your great grace and love; 
I will bow down toward your holy temple in reverence for you. 
8 Lead me, ADONAI, in your righteousness 
because of those lying in wait for me; 
make your way straight before me. 
9 For in their mouths there is nothing sincere, 
within them are calamities, their throats are open tombs, 
they flatter with their tongues. 
10 God, declare them guilty! 
Let them fall through their own intrigues, 
For their many crimes, throw them down; 
since they have rebelled against you.
11 But let all who take refuge in you rejoice, 
let them forever shout for joy! 
Shelter them; 
and they will be glad, 
those who love your name.
12 For you, ADONAI, bless the righteous; 
you surround them with favor like a shield.


PSALMS:  35

1 By David: ADONAI, oppose those who oppose me; 
fight against those who fight against me. 
2 Grasp your shield and protective gear, 
and rise to my defense. 
3 Brandish spear and battle-axe against my pursuers; 
let me hear you say, "I am your salvation." 
4 May those who seek my life be disgraced and put to confusion; 
may those who are plotting harm for me be repulsed and put to shame. 
5 May they be like chaff before the wind, 
with the angel of ADONAI to drive them on. 
6 May their way be dark and slippery, 
with the angel of ADONAI to pursue them. 
7 For unprovoked, they hid their net over a pit; 
unprovoked, they dug it for me. 
8 May destruction come over him unawares. 
May the net he concealed catch himself; 
may he fall into it and be destroyed. 
9 Then I will be joyful in ADONAI, 
I will rejoice in his salvation. 
10 All my bones will say, "Who is like you? 
Who can rescue the weak from those stronger than they, 
the poor and needy from those who exploit them?" 
11 Malicious witnesses come forward, 
asking me things about which I know nothing. 
12 They repay me evil for good; 
it makes me feel desolate as a parent bereaved. 
13 But I, when they were ill, wore sackcloth; 
I put myself out and fasted; 
I can pray that what I prayed for them might also happen to me. 
14 I behaved as I would for my friend or my brother; 
I bent down in sorrow as if mourning my mother. 
15 But when I stumble, they gather in glee; 
they gather against me and strike me unawares; 
they tear me apart unceasingly. 
16 With ungodly mocking and grimacing, 
they grind their teeth at me. 
17 Adonai, how much longer will you look on? 
Rescue me from their assaults, save the one life I have from the lions! 
18 I will give you thanks in the great assembly, 
I will give you praise among huge crowds of people.
19 Don't let those who are wrongfully my enemies gloat over me; 
and those who hate me unprovoked -don't let them smirk at me. 
20 For they don't speak words of peace but devise ways 
to deceive the peaceful of the land. 
21 They shout to accuse me, 
"Aha! Aha! we saw you with our own eyes!" 
22 You saw them, ADONAI; 
don't stay silent. 
Adonai, don't stay far away from me. 
23 Wake up! Get up, my God, my Lord! 
Defend me and my cause! 
24 Give judgment for me, ADONAI, my God, 
as your righteousness demands. 
Don't let them gloat over me. 
25 Don't let them say to themselves, 
"Aha! We got what we wanted!"
or say, "We swallowed them up!" 
26 May those who gloat over my distress be disgraced and humiliated. 
May those who aggrandize themselves at my expense be covered 
with shame and confusion. 
27  But may those who delight in my righteousness 
shout for joy and be glad! 
Let them say always, "How great is ADONAI, 
who delights in the peace of his servant!
"Then my tongue will tell of your righteousness 
and praise you all day long.


PSALMS:  65

1 For the leader. A psalm of David. 
A song: To you, God, in Tziyon, silence is praise; 
and vows to you are to be fulfilled. 
2 You who listen to prayer, 
to you all living creatures come. 
3 When deeds of wickedness overwhelm me, 
you will atone for our crimes. 
4 How blessed are those you choose and bring near, 
so that they can remain in your courtyards! 
We will be satisfied with the goodness of your house, 
the Holy Place of your temple. 
5 It is just that you answer us with awesome deeds, 
God of our salvation, you in whom all put their trust, 
to the ends of the earth and on distant seas. 
6 By your strength you set up the mountains. 
You are clothed with power. 
7 You still the roaring of the seas, 
their crashing waves, and the peoples' turmoil. 
8 This is why those living at the ends of the earth stand in awe of your signs. 
The places where the sun rises and sets you cause to sing for joy. 
9 You care for the earth and water it, you enrich it greatly; 
with the river of God, full of water, 
you provide them grain and prepare the ground. 
10 Soaking its furrows and settling its soil, 
you soften it with showers and bless its growth. 
11 You crown the year with your goodness, 
your tracks overflow with richness. 
12The desert pastures drip water, 
the hills are wrapped with joy, 
13 the meadows are clothed with flocks and the valleys blanketed with grain, 
so they shout for joy and break into song.


PSALMS:  95

1 Come, let's sing to ADONAI! 
Let's shout for joy to the Rock of our salvation! 
2 Let's come into his presence with thanksgiving; 
let's shout for joy to him with songs of praise. 
3 For ADONAI is a great God, 
a great king greater than all gods. 
4 He holds the depths of the earth in his hands; 
the mountain peaks too belong to him. 
5 The sea is his - he made it -and 
his hands shaped the dry land. 
6 Come, let's bow down and worship; 
let's kneel before ADONAI who made us. 
7 For he is our God, and we are the people in his pasture, the sheep in his care. 
If only today you would listen to his voice: 
8 "Don't harden your hearts, as you did at M'rivah, 
as you did on that day at Massah in the desert, 
9 when your fathers put me to the test; 
they challenged me, even though they saw my work. 
10 For forty years I loathed that generation; 
I said, 'This is a people whose hearts go astray, 
they don't understand how I do things.' 
11 Therefore I swore in my anger 
that they would not enter my rest."


PSALMS:  125

1 A song of ascents: 
Those who trust in ADONAI are like Mount Tziyon, 
which cannot be moved but remains forever. 
2 Yerushalayim! 
Mountains all around it! 
Thus ADONAI is around his people henceforth and forever. 
3 For the scepter of wickedness will not rule the inheritance of the righteous, 
so that the righteous will not themselves turn their hands to evil. 
4 Do good, ADONAI, to the good, to those upright in their hearts. 
5 But as for those who turn aside to their own crooked ways, 
may ADONAI turn them away, along with those who do evil. 
Shalom on Isra'el!


PROVERBS:  5

1 My son, pay attention to my wisdom; 
incline your ear to my understanding; 
2 so that you will preserve discretion 
and your lips keep watch over knowledge. 
3 For the lips of a woman who is a stranger drop honey, 
her mouth is smoother than oil; 
4 but in the end she is as bitter as wormwood, 
sharp as a double-edged sword.
5 Her feet go down to death, her steps lead straight to Sh'ol; 
6she doesn't walk the level path of life -her course wanders all over, 
but she doesn't know it. 
7 So now, children, listen to me; 
don't turn away from what I am saying: 
8 distance your way from her, 
stay far from the door of her house; 
9 so that you won't give your vigor to others 
and your years to someone who is cruel, 
10 so strangers won't be filled with your strength 
and what you worked for go to a foreign house. 
11 Then, when your flesh and bones have shrunk, 
at the end of your life, you would moan, 
12 "How I hated discipline! 
My whole being despised reproof, 
13 I ignored what my teachers said, 
I didn't listen to my instructors. 
14 I took part in almost every kind of evil, 
and the whole community knew it." 
15 Drink the water from your own cistern, 
fresh water from your own well. 
16 Let what your springs produce be dispersed outside, 
streams of water flowing in the streets; 
17 but let them be for you alone 
and not for strangers with you. 
18 Let your fountain, the wife of your youth, be blessed; 
find joy in her 
19 a lovely deer, a graceful fawn; 
let her breasts satisfy you at all times, 
always be infatuated with her love. 
20 My son, why be infatuated with an unknown woman? 
Why embrace the body of a loose woman? 
21 For ADONAI is watching a man's ways; 
he surveys all his paths. 
22 A wicked person's own crimes will trap him, 
he will be held fast by the ropes of his sin. 
23 He will die from lack of discipline; 
the magnitude of his folly will make him totter and fall.


OLD TESTAMENT:  2 CHRONICLES 14:1 - 16:14

14:1 So Aviyah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet ten years. 2 Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God: 3 for he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and hewed down the Asherim, 4 and commanded Yehudah to seek the LORD, the God of their fathers, and to do the law and the mitzvah. 5 Also he took away out of all the cities of Yehudah the high places and the sun-images: and the kingdom was quiet before him. 6 He built fortified cities in Yehudah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because the LORD had given him rest. 7 For he said to Yehudah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought the LORD our God; we have sought him, and he has given us rest on every side. So they built and prospered. 8 Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Yehudah three hundred thousand; and out of Binyamin, that bore shields and drew bows, two hundred eighty thousand: all these were mighty men of valor. 9 There came out against them Zerach the Kushite with an army of a million troops, and three hundred chariots; and he came to Mareshah. 10 Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Tzefatah at Mareshah. 11 Asa cried to the LORD his God, and said, LORD, there is none besides you to help, between the mighty and him who has no strength: help us, LORD our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. LORD, you are our God; don't let man prevail against you. 12 So the LORD struck the Kushim before Asa, and before Yehudah; and the Kushim fled. 13 Asa and the people who were with him pursued them to Gerar: and there fell of the Kushim so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much booty. 14 They struck all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came on them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them. 15 They struck also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Yerushalayim. 

15:1 The Spirit of God came on `Azaryah the son of `Oded: 2 and he went out to meet Asa, and said to him, Hear you me, Asa, and all Yehudah and Binyamin: the LORD is with you, while you are with him; and if you seek him, he will be found of you; but if you forsake him, he will forsake you. 3 Now for a long season Yisra'el was without the true God, and without a teaching Kohen, and without law: 4 But when in their distress they turned to the LORD, the God of Yisra'el, and sought him, he was found of them. 5 In those times there was no shalom to him who went out, nor to him who came in; but great vexations were on all the inhabitants of the lands. 6 They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did vex them with all adversity. 7 But be you strong, and don't let your hands be slack; for your work shall be rewarded. 8 When Asa heard these words, and the prophecy of `Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Yehudah and Binyamin, and out of the cities which he had taken from the hill-country of Efrayim; and he renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. 9 He gathered all Yehudah and Binyamin, and those who sojourned with them out of Efrayim and Menashsheh, and out of Shim`on: for they fell to him out of Yisra'el in abundance, when they saw that the LORD his God was with him. 10 So they gathered themselves together at Yerushalayim in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. 
11 They sacrificed to the LORD in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep. 12 They entered into the covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul; 13 and that whoever would not seek the LORD, the God of Yisra'el, should be put to death, whether small or great, whether man or woman. 14 They swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. 15 All Yehudah rejoiced at the oath; for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about. 16 Also Ma`akhah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron. 17  But the high places were not taken away out of Yisra'el: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days. 18 He brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. 19 There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa. 

16:1 In the six and thirtieth year of the reign of Asa, Ba`sha king of Yisra'el went up against Yehudah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Yehudah. 2 Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king's house, and sent to Ben-Hadad king of Aram, who lived at Dammesek, saying, 3 [There is] a league between me and you, as [there was] between my father and your father: behold, I have sent you silver and gold; go, break your league with Ba`sha king of Yisra'el, that he may depart from me. 4 Ben-Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Yisra'el; and they struck `Iyon, and Dan, and Avel-Mayim, and all the store-cities of Naftali. 5 It happened, when Ba`sha heard of it, that he left off building Ramah, and let his work cease. 6 Then Asa the king took all Yehudah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber of it, with which Ba`sha had built; and he built therewith Geva and Mitzpah. 7 At that time Hanani the seer came to Asa king of Yehudah, and said to him, Because you have relied on the king of Aram, and have not relied on the LORD your God, therefore is the host of the king of Aram escaped out of your hand. 
8 Weren't the Kushim and the Luvim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because you did rely on the LORD, he delivered them into your hand. 9 For the eyes of the LORD run back and forth throughout the whole eretz, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein you have done foolishly; for from henceforth you shall have wars. 10 Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time. 11 Behold, the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Yehudah and Yisra'el. 12 In the thirty-ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he didn't seek the LORD, but to the physicians. 13 Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign. 14 They buried him in his own tombs, which he had hewn out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and various kinds [of spices] prepared by the perfumers' are: and they made a very great burning for him. 


NEW TESTAMENT:  ROMANS 9:1 - 24

9:1 I tell the truth in Messiah. I am not lying, my conscience testifying with me in the Ruach HaKodesh, 
2 that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. 
3 For I could wish that I myself were accursed from Messiah for my brothers' sake, my relatives according to the flesh, 
4 who are Yisra'elites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises;
5 whose are the fathers, and of whom is Messiah as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amein. 
6 But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Yisra'el, that are of Yisra'el. 
7  Neither, because they are Avraham's seed, are they all children. But, "In Yitzchak will your seed be called."
8 That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are counted as a seed. 
9 For this is a word of promise, "At the appointed time I will come, and Sarah will have a son." 
10 Not only so, but Rivka also conceived by one, by our father Yitzchak. 
11 For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls, 
12 it was said to her, "The elder will serve the younger." 
13 Even as it is written, "Ya`akov I loved, but Esav I hated." 
14 What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be! 
15 For he said to Moshe, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion." 
16 So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who has mercy. 
17 For the Scripture says to Par`oh, "For this very purpose I caused you to be raised up, that I might show in you my power, and that my name might be published abroad in all the eretz." 
18 So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires. 
19 You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?" 
20 But no, man, who are you who replies against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?" 
21 Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? 
22 What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction, 
23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory,
24 us, whom he also called, not from the Yehudim only, but also from the Goyim?


5 במאי

תהילים: 5

משלי: 5, 35, 65, 95, 125

ברית הישנה: דברי הימים ב' יד:1 - 16:14

ברית חדשה: רומים ט:1 - 24

תהילים: 5

1 למנצח. על כלי נשיפה. מזמור לדוד: "אזינו דבריי, יהוה, בט מחשבותיי.
2 שמעו לצעקתי,
מלכי ואלוהי, כי אליך אתפלל.
3 יהוה, בבקר תשמע קולי;
בבקר אשים את צרכי לפניך ואחכה.
4 כי לא אתה אלוהי חפץ ברשע;
רע לא יוכל לשבת עמך.
5 המתפארים לא יוכלו לעמוד לעיניך,
אתה שונא את כל עושי הרשע,
6 אתה משמיד את אומרי השקר,
אדוני מתעב אנשי דמים ורמאים.
7 אבל אוכל לבוא לביתך בגלל חסדך ואהדתך הגדולה;
אשתחווה להיכל קדשך ביראתך.
8 הובלני, אדוני, בצדקתך
בגלל האורבים לי;
ישר את דרכך לפני.
9 כי אין תום בפיהם,
בתוכם אסונות, גרונם קברים פתוחים,
הם מחניפים בלשונם.
10 אלוהים, הכריז עליהם אשמים!
יפלו במזימותיהם,
על פשעיהם הרבים הפיל אותם;
כי מרדו בך.
11 אבל כל החוסים בך ישמחו,
יצעקו שמחה לנצח!
סגור אותם;
וְשָׁמְחוּ,
אוֹהֲבֵי שִׁמְךָ.

12 כי אַתָּה יְהוָה בָּרֶכֶת צַדִּיקִים; כְּמִגִּין תַּקִּיף אוֹתָם חֶסֶד.

תהילים: ל"ה

1 לדוד: יְהוָה, יִצְטוּ לִמְעֲנֵי מַעֲנָי; הִלְחֹם בְּנֵי נַחֲנָי.

2 אחֲזֹק מְגִינֶךָ וּבַצַּדֶּלֶת,
וְקוֹמוּ לַצְנִי.

3 נוּף חֲנִית וּגְרֶזֶן עַל רֹדְפֵי; אֲשֶׁר אֲשֶׁר אֹמֶרְךָ: "אֲנִי יְשׁוּעָתֶךָ."

4 יְחֻשְׁפוּ וְיַבְלוּ מַקְשֵׁי נַפְשִׁי; יְדַחוּ וְיַבְלוּ חוֹשְׁבִים לִי רָעָה.

5 יְהֻוֶּה כְּמוֹץ לִפְנֵי רוּחַ,
וְמַלְאַךְ יְהוָה יִדְרֹפֵם.

6 תִּהְיֶה דְּרָכָם חֲשׁוֹלָה וְחֻלָּק,
וְמַלְאַךְ יְהוָה יִרְדֹפֵם.
7 כי בלי סיבה טמנו את רשתם על גומה; בלי סיבה חפרו אותה לי.
8 יבוא עליו אובדן מבלי דעת. יתפוס את עצמו הרשת אשר טמן; יפול לתוכה ויאבד.
9 אז אשמח בה',
אשמח בישועו.
10 כל עצמותי יאמרו, "מי כמוך?
מי יושיע חלש מחזק ממנו,
את העני והאביוני מניצולם?"
11 עדים זדוניים יבואו,
ושואלים אותי דברים שאיני יודע עליהם דבר.
12 הם גומלים לי רעה תחת טובה; זה גורם לי להרגיש שומם כהורה שכול.
13 אבל אני, כשהיו חולים, לבשתי שק; יצאתי וצמתי; אוכל להתפלל שמה שהתפללתי עבורם יקרה גם לי.
14 נהגתי כאל חברי או אחי; כרעתי בעצב כאילו מתאבל על אמי.
15 וכאשר מועד, הם מתקבצים בשמחה; הם מתקבצים עליי ומכים אותי בלי הרף; הם קורעים אותי לגזרים ללא הרף.
16 בלוג ומרדים עוויתות,
הם חורקים שיניים עליי.
17 יהוה, עד מתי עוד תסתכל? הציל אותי מהתקפותיהם, הציל את נפשי היחידה מהאריות!
18 אודה לך בקהל רב,
אוהד אותך בקרב המוני עם.
19 אל תיתן לאלו שהם אויבי שלא בצדק להתגאות בי; ולאלו ששונאי על לא עוול בכפו - אל יתן להם ללעוג לי.
20 כי אינם מדברים דברי שלום אלא מתכננים דרכים
להונות את שלויי הארץ.
21 הם צועקים להאשים אותי,
"אהה! אהה! עינינו ראינו אותך!"
22 אתה ראיתם, ה', אל תשתוק. ה', אל תרחק ממני.
23 התעורר! קום, אלוהי, אדוני! הגן עליי ועל ענייני!
24 שפטי אותי, ה' אלוהי,
כצדקתך.
אל יתן להם להתגאות בי.
25 אל יאמרו לעצמם,
"אהה! קיבלנו את מה שרצינו!"
או "בלענו אותם!"
26 יהיבו בושה ובושה, המתגאות בצרתי.
יהיבו בושה ובבלבול, המתפארים על חשבוני.
27 אבל יהי חפצי צדקי
יצעקו ויהיו שמחים!
יאמרו תמיד: "מה גדול ה', חפץ שלום עבדו!" אז תספר לשוני צדקתך, ותהללך כל היום.

תהילים: 65

1 למנחה. מזמור לדוד. שיר: לך אלוהים, בציון, דממה היא תהילה; ולך נדרים ישולמו.
2 שומע תפילה,
אליך יבואו כל חי.
3 כשיכו אותי מעשי רעה,
תכפר על פשעינו.
4 מה אשרי בחירתך וקירבת,
למען ישבו בחצרותיך! נשבעה בטוב ביתך,
מקודש היכלך.
5 צדק אתה עונה לנו במעשים נוראים,
אל ישועתנו, אשר בו כלם בוטחים,
עד קצה הארץ ועל ימים רחוקים.
6 בעוצמתך הקמת הרים, עוצמה לבשת.
7 אתה משקיט שאון ימים,
גליהם מתנפצים, ואת המולה של עמים.
8 לכן יושבי קצה הארץ יראים לאותותיך.
מקומות אשר זרח ושוקע השמש אתה משמח.
9 אתה דואג לארץ ומשקה אותה, מעשירה מאוד;
בנהר אלוהים מלא מים,
אתה נותן להם דגן ומכין את האדמה.
10 מרטיב את תלמיה ומיישב את אדמתה,
בממטרים אתה מרכך אותה ומברך את צמיחתה.
11 אתה עטרת שנה בטובך,
מסילותיך שופעות עושר.
12 מרעה מדברי מטפטף מים,
גבעות עטופות שמחה,
13 כרי דשא לבשו עדרים ועמקים מכסים דגן,
וירעו שמחה ויפצחו בשיר.

תהילים: 95

1 בואו נשיר לה'!
נצעוק שמחה לצור ישועתנו!
2 בואו לפניו בתודה;
נריע לו בשירת הלל.

3 כי גדול ה',
מלך גדול וגדול מכל האלוהים.

4 בידיו מחזיק מעמקים ארץ;
גם פסגות ההרים שייכות לו.

5 לו הים - הוא עשה אותו -
וידיו יצרו את היבשה.

6 בואו, נשתחווה ונשתחוה;

נריע ברך לפני ה' יוצרנו.

7 כי הוא אלוהינו, ואנחנו עם מרעיתו, צאן ברעותיו.
לו רק היום הייתם שומעים בקולו:

8 "אל תקשו את לבבכם כאשר עשיתם במריבה,
כאשר עשיתם ביום ההוא במסה במדבר,
9 כאשר ניסו אותי אבותיכם,
התגרו עלי, וראו את מעשיי.

10 ארבעים שנה שנאתי את הדור ההוא;
אמרתי, 'זה עם אשר תועה ליבו,
לא מבינים איך אני עושה'.

11 לכן נשבעתי באפי
כי לא יבואו למנוחתי."

תהילים: קכה

1 שיר עליות:
הבוטחים בה' כהר ציון,
אשר לא יוזז, כי לעולם עומד.

2 ירושלים!
הרים סביבה!
כך ה' סביב עמו מעתה ועד עולם. 3 כי לא ימשול שבט הרשע בנחלת צדיקים,
למען לא יפנה צדיקים את ידיהם אל הרע.
4 עשה טוב, ה', לטובים, לישרי לבבם.
5 וסורים אל דרכים העקללות,
יפנה ה' את עושי הרע.
שלום על ישראל!

משלי: 5

1 בני, שים לב לחכמתי; הטה אזנך לבינתי;
2 למען תשמור תבונה
ושפתיך תשמרי דעת.
3 כי שפתי זרות יטפו דבש,
חלק משמן פיה;
4 ובסוף היא מרה כלענה,
חדה כחרב פיפיות.
5 רגליה יורדות למוות, צעדיה ישרים לשאול;
6 לא הולכת בדרך חיים ישרה - כל דבריה נודד,
ולא ידעה.
7 ועתה, בנים, הקשיבו לי; אל תסרו ממה שאני אומר:
8 הרחק ממנה דרכך,
הרחק מפתח ביתה;
9 למען לא תיתן את כוחך לאחרים
ושנותיך לאכזר,
10 למען לא יתמלאו זרים מכוחך
והכל אשר עמלת עבורו ילך לבית זר.
11 ואז, כאשר יתכווצו בשריך ועצמותיך,
בסוף ימיך, תתנאק,
12 "כמה שנאתי משמעת!
כל גופי בז לתוכחה,
13 התעלמתי מדברי מורי,
לא הקשבתי למורי.
14 כמעט השתתפתי בכל רע,
וכל העדה ידעה זאת."
15 שתה את מי מבורך,
מים טריים מבארך.
16 יפשטו בחוץ את מה שיוצאים מעיינותיך,
נחלי מים זורמים ברחובות;
17 אך יהיו לך לבד
ולא לזרים עמך.
18 יהי מעיינך מבורך, אשת נעוריך; מצא שמחה בה
19 אייל יפה, עפר חן; תן לשדיה לספק אותך בכל עת,
היה תמיד אהוב באהבתה.
20 בני, למה יתאהב באישה לא ידועה? למה תחבק גוף אישה זונה?
21 כי יהוה שומר דרכי איש; הוא סוקר את כל נתיבותיו.
22 פשעי רשע ילכדו אותו,
הוא יתפס בחבלי חטאו.
23 הוא ימות מחוסר משמעת; גודל איוולתו יגרום לו להתנדנד ולפול.

הברית הישנה: דברי הימים ב' יד:1 - טז:14

יד:1 וישכב אביה עם אבותיו ויקברוהו בעיר דוד וימלך אסא בנו תחתיו. בימיו שקטה הארץ עשר שנים.2 אסא עשה הטוב והישר בעיני יהוה אלהיו.3 ויסר את המזבחות הנוכריות ואת הבמות, וישבר את המצבות, ויחתך את האשרים. 4 ויצו את יהודה לבקש את יהוה אלהי אבותם ולעשות את התורה ואת המצוות.5 וגם הסיר מכל ערי יהודה את הבמות ואת הפסלים, ותשקט הממלכה לפניו.6 ויבן ערי מבצר ביהודה, כי שקטה הארץ, ולא הייתה לו מלחמה בשנים ההן, כי נוח לו יהוה. ז ויאמר ליהודה, נבנה את הערים האלה ונעשה סביבן חומות ומגדלים, שערים ובריחים; הארץ עוד לפנינו, כי דרשנו את ה' אלהינו; דרשנו אותו, והוא נתן לנו מנוחה מסביב. ויבנו ויצליחו. ח' ולאסא היה חיל נושא מגן וחניתות, מיהודה שלוש מאות אלף; ומבנימין נושאי מגנים ושורשי קשתות, מאתיים שמונים אלף; כל אלה גיבורי חיל. ט' ויצא עליהם זרח הכושי עם חיל מיליון איש ושלוש מאות רכבות; ויבא מרשה. י' ויצא אסא לקראתו, ויערכו מלחמה בעמק צפתה במרשה. יא' ויקרא אסא אל ה' אלהיו, ויאמר: ה' אין מלבדך לעזור בין גיבור ובין חסר כוח; עזר לנו ה' אלהינו; כי עליך אנחנו סומכים ובשמך באנו על ההמון הזה. יהוה אתה אלהינו, אל תגבר עליך האדם. 12 ויך יהוה את הכושים לפני אסא ולפני יהודה, והכושים נוסים. 13 אסא והעם אשר עמו רדפו אחריהם גרר, ויפלו מהכושים רבים עד אשר לא יכלו להתאושש, כי נשמדו לפני יהוה ולפני צבאו, וישאו שלל רב מאוד. 14 ויכוו את כל הערים סביבות גרר, כי היה עליהם פחד יהוה, וישדדו את כל הערים, כי שלל רב היה בהן. 15 ויכוו את אוהלי המקנה, וישאו צאן להרבה וגמלים, וישובו ירושלים.

טז:א בשנה שלשים ושש למלכות אסא עלה בשא מלך ישראל על יהודה ויבן את רמה לבלתי ייתן לאיש לצאת ולבוא אל אסא מלך יהודה. ב ויוציא אסא כסף וזהב מאוצרות בית ה' ומבית המלך וישלח אל בן הדד מלך ארם אשר ישב בדמשק לאמר: ג ברית ביני ובינך כאשר היה בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך כסף וזהב לך הפר בריתך את בשא מלך ישראל וילך מעליי. ד וישמע בן הדד אל המלך אסא וישלח שרי צבאותיו על ערי ישראל ויכו את עיון ואת דן ואת אוול מים ואת כל ערי מחסנות נפתלי. ה ויהי כאשר שמע בשא, ויחדל לבנות את רמה, ויפסק מלאכתו. ו ויקח המלך אסא את כל יהודה, וישאו את אבני הרמה ואת עציה אשר בנה בשא, ויבן בהן את גבע ואת מצפה. ז בעת ההיא בא חנני הרואה אל אסא מלך יהודה, ויאמר אליו, יען אשר סמכת על מלך ארם, ולא סמכת על יהוה אלהיך, על כן נמלט חיל מלך ארם מידך. ח הלוא הכושים והלוים היו חיל גדול, מרכבות ופרשים רבים מאוד? ויען אשר סמכת על יהוה, נתנם בידך. ט כי עיני יהוה משוטטות בכל הארץ, לחזק את לבם שלם אליו. בזאת עשית סכלות, כי מעתה ואילך יהיו לך מלחמות. י ויכעס אסא על הראה וישם אותו בבית הכלא כי זעם עליו על הדבר הזה. אסא עיקש כמה מהעם בעת ההיא. יא הנה דברי אסא ראשונים ואחרונים הנה הם כתובים בספר מלכי יהודה וישראל. יב בשנה שלושים ותשע למלכותו חלה אסא ברגליו מחלתו גדולה מאוד ובמחלתו לא ביקש את ה' כי אם את הרופאים. יג וישכב אסא עם אבותיו ומת בשנה ארבעים ואחת למלכותו. יד ויקברו אותו בקברותיו אשר חצב לו בעיר דוד וישכבו אותו במיטה המלאה ריחות ובכל מיני בשמים אשר הכינו ארת הרוקחים ויעשו לו שרפה גדולה מאוד.

John 3:16-21 16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, F that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. 18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son. G 19 This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God." H